■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2パラグラフで英字新聞を読もう!「無料版」 (2012/06/01)
www.two-para.com フェイスブック www.faceabook.com/2paraFree
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
執筆者のYasです。
先日、73歳の日本人女性がエベレスト登頂を果たし、
登頂者の女性最高齢記録を更新しました。
その直後に発生した、相次ぐ遭難。
その裏には、エベレスト登山の驚くべき実態があります。
■ステップ1■
今日のレッスンです。5月22日(火)"BBC" から
「混雑のエベレスト、登山家が相次いで遭難」の記事です。
--------------------------------------------------------------------
Climbers die on Mt Everest descent
--------------------------------------------------------------------
At least three climbers have died while returning from the summit of Mt Everest, Nepali officials say. The three are reported to be a South Korean, a German and a Nepali-born Canadian woman.
Conditions were favourable on Friday and Saturday morning but a wind storm swept the mountain later on Saturday, Mountaineering Department official Gyanendra Shrestha told AP. Two more climbers are currently missing, he added.
音声slow http://www.two-para.com/20120524s.mp3
--------------------------------------------------------------------
■ステップ2■
次に「★キーワード、☆翻訳のツボ付き本文」を読んでみましょう。
--------------------------------------------------------------------
【Climbers:登山者】 die on Mt Everest 【descent:降下】
--------------------------------------------------------------------
At least three climbers have died while returning from the【summit:頂上】 of Mt Everest, Nepali officials say. The three are reported to be a South Korean, a German and a Nepali【-born:生まれの】 Canadian woman.
Conditions were 【favourable:良好な】 on Friday and Saturday morning but a 【wind storm:暴風】【swept:吹き荒れた】 the mountain later on Saturday, 【Mountaineering:登山】 Department official Gyanendra Shrestha told AP. Two more climbers are 【currently:現在は】【missing:行方不明中】, he added.
--------------------------------------------------------------------
★ climber [kla'imэ(r)]: 登山者、クライマー
★ descent [dise'nt]: 降下、低下、落下
★ summit [sΛ'mit]: 頂上、頂点、首脳、首脳会議
★ -born [b⊃':(r)n]: ~生まれの
★ favourable [fe'ivэrэbl]: 良好な、有利な、好意的な
☆ 米国式つづりではfavorable
★ wind storm [wi'nd st⊃':(r)m]: 暴風
★ sweep [swi':p]: 吹き荒れる、サッと通過する、掃く
★ mountaineering [m`auntэni'эring]]: 登山
★ currently [kэ':rэntli]: 現在は、今のところ
★ missing [mi'sing]: 行方不明中、見つからない
音声keywords http://www.two-para.com/20120524k.mp3
--------------------------------------------------------------------
■ステップ3■
だいぶ分かるようになりましたか? ここで日本語訳を確認して下さい。
--------------------------------------------------------------------
登山家がエベレスト下山中に死亡
--------------------------------------------------------------------
少なくとも3人の登山家が、エベレスト頂上から戻る途中で死亡した。ネパールの関係者が伝えた。3人は韓国人、ドイツ人、ネパール生まれのカナダ人女性とされる。
金曜および土曜朝の天候は良好だったが、土曜の午後に暴風が吹き荒れた。登山局のギャネンドラ・シュレスタ氏がAP通信に伝えた。もう2人の登山家も現在行方不明中という。
--------------------------------------------------------------------
■ステップ4■
最後にもう一度、読んでみましょう!
--------------------------------------------------------------------
Climbers die on Mt Everest descent
--------------------------------------------------------------------
At least three climbers have died while returning from the summit of Mt Everest, Nepali officials say. The three are reported to be a South Korean, a German and a Nepali-born Canadian woman.
Conditions were favourable on Friday and Saturday morning but a wind storm swept the mountain later on Saturday, Mountaineering Department official Gyanendra Shrestha told AP. Two more climbers are currently missing, he added.
音声natural http://www.two-para.com/20120524n.mp3
--------------------------------------------------------------------
いかがでしたか?これで本日のレッスンは終わりです。
こうして無理なく少しずつ、楽しく続けてみませんか。
3ヵ月後、あなたはもう英字紙の達人!
--------------------------------------------------------------------
■編集後記■
■ 記事によると、今シーズンにエベレスト登頂を申請しているのは33隊、300人以上。この数字にはシェルパ(現地登山ガイド)やサポートスタッフは含まれていませんが、アルピニストの野口健さんによると、シーズン中のエベレスト・ベースキャンプにはざっと3000人くらいいて、さながら「オリンピック選手村」のようだそうです。
■ 遭難が発生した日は、多数の登山者による渋滞が発生していました。そのせいか、正午を2時間以上過ぎても、まだ頂上を目指す登山家がいたということです。しかし頂上付近で混雑になった場合、空気が希薄な場所で長時間の順番待ちが発生し、その間に体力を消耗してしまったり、用意していた酸素ボンベを使い切ってしまう事態になるといいます。今回の遭難はいずれも、疲労困憊と高山病が原因とされています。
■ 最近のエベレスト登山は、ベテラン登山家が参加登山者を自由に募って、ツアー形式で行うケースが増えているそうです。装備の進歩に加え、ネパール政府に支払う登山料が7万ドル(約550万円)から2万5千ドル(約200万円)と大幅に下がったことで(それでもこの値段!)、エベレスト登山もどんどんポピュラーになっているのでしょうか。エベレストの実態を知るうちに、「孤高のエベレスト登山」という私のイメージは崩れ去ってしまいました。(Yas)
--------------------------------------------------------------------
□この記事の続きはこちらから。
http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-18142900
(ニュースサイトが記事を変更したり、削除していることもあります)
--------------------------------------------------------------------
○この記事は各新聞・通信社、TV局の許諾を得て転載しています。無断転載、送信するなど、各社、各局の権利を侵害する一切の行為を禁止します。○免責事項/弊誌は英語学習を目的とした読み物です。従って、ツーパラ合名会社および当編集部は、本サービスを介した情報により発生あるいは誘発された損害、情報の利用により得た成果、またはその情報自体の合法性や道徳性、正確さについての責任を負いません。
--------------------------------------------------------------------
週4日配信の有料版には、メールマガジン方式とオンライン方式があります。
メールマガジン方式は、現在お読みいたただいているものと同じ形式ですが、
オンライン方式(プレミアム版)は、
・スマートフォンに対応しています。
・音声を同画面で再生できるので、記事を読みながら聞けます。
・週末復習メール、記事にでてきた単語ゲーム、執筆者よるフォローアップなどの
コーチング機能も充実しています。
・過去2ヶ月分も読み放題
ほとんどの読者が3ヶ月を越えて継続してくださっています。
やっぱり英字ニュースをチェックすることが毎日の習慣にできるからですね。
プレミアム版申込 http://seo-air.jp/46N9sj
┏━━━┓スマートフォンなら、ぜひお試しください。
┃CLICK!┃
┗┻┻┫┃この号を、プレミアム版バージョンで見てみる
┗┛━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
↓ ↓ ↓ ↓ 【無料】公開期間は、本日より4日間です。
http://www.two-para.com/index.php?go=nF1VLE
スマートフォン派なら、イヤホンを常備していますよね!
プレミアム版は文章を見ながら音声再生が出来るように改良しましたので、
通勤時間の英語学習がこれ以上なくスムーズ。
電車の中だから集中できるんです。
朝5時(月~木)配信だから、朝英語にぴったり。
プレミアム版申込 http://seo-air.jp/46N9sj