[無料版2-para/0410] ミャンマーの議会補選、スー・チーさんが当選 | 教えて!英字新聞 編集部

教えて!英字新聞 編集部

時事英語の教材として最適な英字ニュース。
キャリアアップやTOEIC対策に有効なのはもちろん、世界標準のボキャブラリーと知識が身に付きますから、一目置かれる人になれます。

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2パラグラフで英字新聞を読もう!「無料版」 (2012/04/10)
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

おはようございます!執筆者のenzoです。


あの世界的に有名な投資家のジム・ロジャースが、

将来性を絶賛しているというミャンマー。目


今日の記事のタイトルはこちらです。

Opposition claims historic sweep in Myanmar elections

「Myanmar elections」とある通り、今日はミャンマーの選挙の記事です。


ここでカギとなる単語は「sweep」です。

ホウキなどを使った「掃除」という意味のほか、

「圧倒的な勝利、完勝、一掃」という意味もあることがわかっていれば、

記事内容は予測できますね。


■ステップ1■
 今日のレッスンです。4月1日(日)"The Christian Science Monitor" から
 「ミャンマーの議会補選、スー・チーさんが当選」の記事です。
--------------------------------------------------------------------
Opposition claims historic sweep in Myanmar elections
--------------------------------------------------------------------
Yangon, Myanmar -- Jubilant supporters of pro-democracy icon Aung San
Suu Kyi sang and danced outside the headquarters of her opposition
National League for Democracy here on Sunday night, as the party
claimed a stunning near clean sweep of the parliamentary by-elections
held earlier in the day.
NLD officials said they were confident of winning 40 of the 45 seats
at stake. If confirmed, the results would deal a major blow to the
credibility of the military-backed Union Solidarity Development Party
(USDP) which has dominated parliament since flawed elections in 2010
that the NLD boycotted.
音声slow http://www.two-para.com/20120403s.mp3
--------------------------------------------------------------------

■ステップ2■
 次に「★キーワード、☆翻訳のツボ付き本文」を読んでみましょう。
--------------------------------------------------------------------
Opposition 【claims:獲得する】 historic 【sweep:圧倒的な勝利】 in
Myanmar 【elections】
--------------------------------------------------------------------
Yangon, Myanmar -- 【Jubilant:歓喜にわく】 supporters of
pro-democracy icon Aung San Suu Kyi sang and danced outside the
headquarters of her opposition 【National League for Democracy:
国民民主連盟】 here on Sunday night, as the party claimed a
【stunning:見事な】 near 【clean sweep】 of the 【parliamentary:
議会の】【by-elections:補欠選挙】 held earlier in the day.
NLD officials said they were 【confident:確信して】 of winning 40 of
the 45 seats at 【stake:利害関係】. If confirmed, the results would
deal a major 【blow:打撃】 to the 【credibility:信頼性】 of the
military-backed 【Union Solidarity Development Party:連邦団結発展党】
(USDP) which 【has dominated:支配してきた】 parliament since
【flawed:不備のある】 elections in 2010 that the NLD boycotted.
--------------------------------------------------------------------
★ claim [kle'im]: 獲得する、主張する
★ sweep [swi':p]: 圧倒的な勝利、完勝、一掃チョキ
☆ elections: 1パラ目の最後の方にある by-elections を指すので補選と
 訳す
★ jubilant [d3u':bэlэnt]: 歓喜にわく、大喜びの、熱狂した
★ National League for Democracy [dima'krэsi]: 国民民主連盟(NLD)
★ stunning [stΛ'ning]: 見事な、すばらしい、驚くべき、びっくりさせる
☆ clean sweep: 完勝、全勝、一掃
★ parliamentary [p`a:rlэme'ntэri]: 議会の
★ by-election [ba'i-ile'k∫(э)n]: 補欠選挙
★ confident [ka'nfid`ent]: 確信して、自身のある、信じて
★ stake [ste'ik]: 利害関係、賭け金、賞金、出資金
☆ at stake: 問題となっている、危機に瀕して
★ blow [blo'u]: 打撃、衝撃、強打
★ credibility [kr`edэbi'lэti]: 信頼性、信ぴょう性
★ Union Solidarity Development Party [s`alэdae'rэti]: 連邦団結発展
 党(USDP)
★ dominate [da'mэn`eit]: 支配する、優位を占める
★ flawed [fl⊃':d]: 不備のある、欠点のある
音声keywords http://www.two-para.com/20120403k.mp3
--------------------------------------------------------------------

■ステップ3■
 だいぶ分かるようになりましたか? ここで日本語訳を確認して下さい。
--------------------------------------------------------------------
 ミャンマーの補選、野党が歴史的圧勝を収める
--------------------------------------------------------------------
 ミャンマー、ヤンゴン -- 民主化運動の象徴であるアウン・サン・スー・チ
ー氏の歓喜に満ちた支持者らは、当地で日曜の夜、野党・国民民主連盟
(NLD)本部の外で歌い、踊った。同党は、同日実施された議会補選で、完勝
に近い形で見事な勝利を収めた。
 NLDの関係者らは、争われた45議席のうち40議席を獲得した自信があると述
べた。この結果が確定すると、軍部が支持する連邦団結発展党(USDP)の信頼
性に大きな打撃を与えることになる。同党は、NLDがボイコットし、不正があ
った2010年の選挙以降、議会で優勢を占めていた。
--------------------------------------------------------------------

■ステップ4■
 最後にもう一度、読んでみましょう!
--------------------------------------------------------------------
Opposition claims historic sweep in Myanmar elections
--------------------------------------------------------------------
Yangon, Myanmar -- Jubilant supporters of pro-democracy icon Aung San
Suu Kyi sang and danced outside the headquarters of her opposition
National League for Democracy here on Sunday night, as the party
claimed a stunning near clean sweep of the parliamentary by-elections
held earlier in the day.
NLD officials said they were confident of winning 40 of the 45 seats
at stake. If confirmed, the results would deal a major blow to the
credibility of the military-backed Union Solidarity Development Party
(USDP) which has dominated parliament since flawed elections in 2010
that the NLD boycotted.
音声natural http://www.two-para.com/20120403n.mp3
--------------------------------------------------------------------

いかがでしたか?これで本日のレッスンは終わりです。

こうして無理なく少しずつ、楽しく続けてみませんか。
3ヵ月後、あなたはもう英字紙の達人!

--------------------------------------------------------------------

■編集後記■

■ ミャンマーは、1989年に同国の軍事政権が国名を変更するまで「ビルマ」
と呼ばれていて、日本でも外務省が軍政を認めてからは、ミャンマーという呼
び方が一般的です。ただし、今回の選挙で勝利を収めたアウン・サン・スー・
チーさんや米国、英国などはいまだに「ビルマ」と呼んでいます。

■ スー・チーさんは1988年のNLD結党時に同党に参加しますが、その後すぐ
に自宅軟禁されます。1990年に軍事政権が行った総選挙ではスー・チーさん率
いるNLDが大勝するものの、政権側が権力の移譲を拒否。その後も拘束3回、軟
禁15回をうけながらも民主化運動の先頭に立ってきました。

■ そして、2010年11月にようやく自宅軟禁を解かれましたが、これは同月に
行われた総選挙の6日後であり、NLDはこの選挙をボイコットしていました。今
回の選挙で野党のNLDが大勝したことにより、与党は危機感を強めています。
スー・チーさんはこの勝利におごることなく、「他党への言動は慎重に」と支
持者に自制を求めています。(enzo)

-------------------------------------------------------------------
□この記事の続きはこちらから。
http://www.csmonitor.com/World/Asia-Pacific/2012/0401/Opposition-claims-historic-sweep-in-Myanmar-elections
 (ニュースサイトが記事を変更したり、削除していることもあります)
--------------------------------------------------------------------

 ↓ ↓ この号を、プレミアム版バージョンで見てみる ↓ ↓
http://www.two-para.com/index.php?go=JT834V

 【無料】公開期間は、本日より7日間です。

週4日配信の有料版には、メールマガジン方式とオンライン方式があります。

メールマガジン方式は、現在お読みいたただいているものと同じですが、
オンライン方式(プレミアム版)は、

・スマートフォンに対応しています。
・音声を同画面で再生できるので、記事を読みながら聞けます。
・週末復習メール、記事にでてきた単語ゲーム、執筆者よるフォローアップなどの
 コーチング機能も充実しています。

プレミアム版申込(週4回配信、420円/月) http://seo-air.jp/46N9sj
お支払は、世界でも安心のペイパルで。

ほとんどの読者が3ヶ月を越えて継続してくださっています。
やっぱり英字ニュースをチェックすることが毎日の習慣にできるからですね。

--------------------------------------------------------------------

□前週の有料版の見出しです。

4/2日(月)号:
「ビンラディン容疑者の妻、9年間の潜伏を証言」
Bin Laden roamed Pakistan for 9 years, his widow says

4/3日(火)号:
 「ミャンマーの議会補選、スー・チーさんが当選」
Opposition claims historic sweep in Myanmar elections
【無料サンプル】 http://www.two-para.com/index.php?go=JT834V

4/4日(水)号:
「グーグル・マップがファミコン対応に!」
8-bit Google Maps: Google's most fun April Fools' Day prank ever?

4/5日(木)号:
「ミツバチの大量失踪、原因の一端が明らかに」
Studies Link Bee Decline to Insecticide

--------------------------------------------------------------------
○この記事は各新聞・通信社、TV局の許諾を得て転載しています。無断転載、
送信するなど、各社、各局の権利を侵害する一切の行為を禁止します。
○免責事項/弊誌は英語学習を目的とした読み物です。従って、ツーパラ合
名会社および当編集部は、本サービスを介した情報により発生あるいは誘発
された損害、情報の利用により得た成果、またはその情報自体の合法性や道
徳性、正確さについての責任を負いません。
◎2パラグラフで英字新聞を読もう!