ありがとうございます、pomです音符


    

音符ここまでのお話音符


ツインレイかもしれない彼と

関わりがあった一年間が終了


その後も縁が切れず

スピリチュアルな出来事と

ネガティブ感情に翻弄され


うまく連絡が続かないものの

思いもよらない方法で

想いが通じ合ったり


そして遂に!

目に見える連絡が完全に途絶え

二人を繋ぐのは

テレパシーと音楽のみに

なりました音符



ツインレイ・プロセスへの恐れから、すっかり自信を無くして、かも彼からのメッセージと思われる曲に対する返答の曲が選べないでいると……


なんと、その時に偶々聴いていた曲が、その時のpomの心情そのものな事に気付きました。


何故聴いていたのに、気付かなかったのか…それは英語の歌詞だったからです爆笑


普段英語の曲はあまり細かい意味を考えずにニュアンスで聴いているpom。


だけどその曲は、偶々(いや必然?)流れでしっかり意味を調べてみようと思ったのです。


その曲の訳詞(?)を載せます。


注…Google先生の力を拝借して、pomの拙い英語力と国語力を駆使し、『I love you』を『月が綺麗ですね』と訳した、夏目漱石先生のスピリットに則り、更にツインレイ的解釈を混ぜ込んだ、もはや和訳ではなく『pom的和解釈』をお楽しみ下さい口笛


……さて、なんの曲でしょう?


『pom的和解釈』


深呼吸して落ち着けばいい?
そして思い切って行動すればいいの?

喜びも悲しみも…あぁ、なぜこんなにも色々訪れるんだろう

私の人生って…

不安と戦わせて
恐れと向き合わせて

それ程かからないはず…もうすぐ終わるから

見ていて 私がどんな道を辿るのかを


失うものはなにもない

これ(ツインレイ・プロセス)は私が選んだ道だから

寄り添って(味方で)いてくれますか?

生涯ずっと…

不安と戦わせて
恐れと向き合わせて

長くはない…もうすぐ終わるから

見届けて 私がどんな道を辿るのかを


正解はこちらです!


Face My Fears (English Version)
宇多田ヒカル & Skrillex


何だか魂的なプロポーズみたいになってしまった…ニコニコニコニコニコニコ

ちゃんと伝わったか心配でした。
何故なら会えていた頃、彼が英語苦手って言ってたのでアセアセ

言ってもpomよりはお勉強出来るでしょ?笑
Google先生やテレパシー的なサポートもあるしねウインク
って事でSNSにこの曲を設定してみました音符

何かpomが非常事態な事は感じ取ってもらえたようです。
心得たような…深刻で甘々な感情が流れて来ました照れ

でも、何か心配……

ちょっと深刻に受け取り過ぎてないかな?心配性なかも彼が心配し過ぎてないか、心配になってきたアセアセ(似た者同士笑い泣き)


ピンク音符ピンク音符ピンク音符ピンク音符ピンク音符ピンク音符ピンク音符


この曲『Japanese Version』もありますが、サビ以外の歌詞の内容が全く違います。

なので「English Versionはどんな意味だろう?」と興味を持って普段しない和訳してみたのがきっかけで彼に送る曲が見付かったのです。

何事も興味持ってみるものですね汗うさぎ

因みに最初に訳した比較的直訳的なpom和訳も載せておきます↓↓

深呼吸したほうが良い?
思い切ってやってみればいいの?
なんて悲喜こもごもなの
私の生涯は

恐れと向き合わせて
長くはかからないだろう
もうすぐそこ

私の全ての涙を見て

失うものは何もない
これが私が選んだ場所
私の立場に立ってもらえますか
あなたの人生すべてで

恐れと向き合わせて
長くはかからないだろう
もうすぐそこ

私の全ての涙を見て