名古屋・日進の作文教室ゆみ塾です。ニコ

 

 朝井まかてさんの本を読むのは初めてです。ニコニコ

 タイトルと帯に書かれた「物語が世界から消える?」に引かれて買ってしまいました。

 

  昔読んだ、懐かしいお噺がまかてさんの新しい解釈で書かれています。

  深山にひっそりと、茂る「草どん」の語りではじまり、その語りの方言が懐かしさを増します。

  三章に分かれた構成になっています。黒猫あたま黒猫からだ黒猫しっぽ

 

  黒猫あたま章ノ一  小さき者たち

 

  「団子地蔵」「羽衣」「田螺長者」などなど、小さい頃読んだお噺が新しく生まれ変わって

  よみがえってきます。

 

  狂言まわしにしっぽのない子狐、山姥が加わって一つ一つのお話が完結しつつ

  つながって全体では長編小説になっているのには驚きです。

 

 黒猫からだ章の二  勇の者たち

 

龍の小太郎が登場します。小太郎が生みの母親を求めて果てない旅に出る決心を

するまでの前半。そして龍の悲しいまでの母性など、昔読んだ以上に胸に迫りました。

 

 黒猫しっぽ章の三 物語の果て

 

  この章ではじめて草、山姥、子ぎつねの由来が明かされていきます。

 

  人はなぜ好きになり、嫌いになるのか、人の幸福を喜ぶ一方で不幸を喜ぶ。

  人は恨み、妬み、だしぬきたいのはなぜか。

  運、不運はなぜ、平等に訪れないのか。  

 

  その問いを人々は物語にたくし、幾世代も語り継いできたはずです。

  その物語が、神と人とをつないできた。 雲上と雲下。

 

  今それを語るものは姿を消しつつあります。不思議なもの、目に見えない物、おばけくんヘビ宇宙人くん

  それらが紡ぐ懐かしい物語を語ってきた大人たちはどこに行ったのでしょう。

 

  自然と人の関わりも効率や競争の中に消えていく… そんな危うさを作者は

  私たちになげかけているように思いました。

 

 夢中になって読んだ久しぶりの本でした。三日月

 

   

              {9EB68E7F-A71E-43C0-BA2A-01EDB007EAE4}

 

 

    https://yumijuku.com/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   名古屋・日進の作文教室ゆみ塾です。ニコ

 

 三月の最後の三日間、京都に行ってきました。新幹線

 もう、前から計画をしていたのですが、桜がこんなに早く咲くとは

 思ってもいませんでした。爆  笑

 

 学生時代が京都だったので、多少の土地勘はありますが

 ず~~いぶん昔の話。古都はすっかり変わりました。目

 

 京都はいまや、一大観光地! 人・ひと・人です。

 なるべく人の少ないところで桜をみたいと思いました。うーん

 

 山科に決めて、行動開始です!電車

 行くまでの川端通、鴨川沿いには満開の桜並木が続きます。桜桜桜桜桜

 

 山科の将軍塚。

 

     {178085A5-7AAA-4265-911B-00E6A10959C2}

 

 

 

 

 毘沙門堂

 

   

   {7568DDAE-05D9-411F-8433-E53C41E09B9D}

 

 

 

 

 

 観修寺

 

   {98481543-EBCD-4BD0-804F-1014ECA43688}

 

 

   {E917B3C8-96AA-4B0B-AE42-F92FAC912C16}

 

 

 

 

  醍醐寺

 

    {401D208A-5F85-4A66-9774-2A4F8C27EC1B}

 

 

 

 もう、満足でした!

 こんなに、暖かく、桜は満開でゆっくりできて”いいの?”

 と思ってしまったくらい。キョロキョロ

 

 二日目

 

 上賀茂神社

 

    {E55948BD-92BE-4C58-842E-064D689C1724}

 

 

 

 

 

 

 歩き回ってつかれたけれど……

 

 

 

 

 

 

  一生分の桜を見た気持ちでした。ハート

 

 留守中、ココロは回し車に全く乗ってなかったようです。ハリネズミハリネズミ

 留守なの、わかるのかな~~アセアセ ちょっとごめんね。

    https://yumijuku.jp/

 

 

 

 

 

 

 

  名古屋・日進の作文教室ゆみ塾です。ニコ

 

 以前、中学の英語の教科書にも載った「大きな木」

  文も絵も作者のシェル・シルヴァスタインによります。

 

 原作は”The Giving Tree"  きっと、読んだことのある方も

  多いのではないかと思います。

  

         {399EDDCB-9E68-4E73-AD3E-0FC6F9111CBD}

 

 

 

 

  1964年に、アメリカで出版されて以来、30か国で翻訳されて

 きました。ハリネズミ

 

   日本では本田錦一郎さんが最初に翻訳されてロングセラーに

 なっていましたが、本田さんが物故され継続して出版できなくなり

 新しく村上春樹さんの翻訳で新しく出版されました。

 

      {088F4887-FE25-499B-B7DB-2EAEAA92FDEA}

 

 

 

 

 

     ”The Giving Tree"は少年と木の物語です。

       与え続ける木と、もらいつづける少年。

 

 少年と木の関係は時とともにかわっていきますが、木は

 かわらず、与え続けます。

 

 装丁は表紙は緑と赤。中身は白と黒い線だけです。

 

{80010122-5D41-46EB-B22E-3644FD07AA50}

 

 

 

 

 それが何を意味するのか、考えました。

 

 1ページ 左側 【むかし りんごのきが あって…】

      本田さんの訳

 

           【あるところに いっぽんの木がありました。】

      村上さんの訳

 

  本田さんの訳と

   村上さんの訳。

  微妙に味わいが異なります。ニコニコ

 

 最初の作者、翻訳者、そして、読み手と三者で語り合うものだと

  思いました。音譜音譜

 

  授業で三冊を読み比べてみたいとおもっています。うーん

 

   https://yumijuku.com/