SHINeeジョンヒョン/『青い夜』150713聞き取り⑱ | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?1593940

 

샤이니 종현/'푸른밤' 150713 받아쓰기⑱

 

 

 

 

 

聞き取り、翻訳 RIE

ネイティブチェック済

 

3793님' 대학 조별 과제 하다가 알게 된 오빠가 있는데요.

3793さん『大学のグループ別 課題 を して 知っ たオッパがいます。

 

종현

갑자기 모니터가

突然モニターが

 

항상 톡으로 존댓말 하고 만나도 존댓말을 하더니, 좀 전에 비 밖에 많이 오는데, '우산 없이 PC방에 갇혀 있어요.

게임 좋아하시면 같이 한번 하러 올래?'라고 왔어요.

이거 썸타는 건가요?'

いつもトークで敬語で話して会っても敬語を使っていたのにちょっと前雨がたくさん降って「傘なくてPCパンに閉じ込められている。

ゲーム好きなら一緒にしに来ない?」と言って来ました。

これは恋の始まりでしょうか?』

 

 

종현

아..지금 그러니까 

一度に行く

 

아..갑자기 반말을 했다 이거에요?

突然ため口をしたということですか?

 

종현

그게 아니라 자기가 지금 PC방에 있는데, 비가 많이 와서 나 지금  PC방에 갇혀 있어요.

우산 들고 와서 나랑 게임 한 판 하고 같이 나가서 나 좀 데려다 줄래요?'

이런 식인 거 같은데요. 제 느낌엔

そうではなく、自分が今PCパンにいるんだけど、雨がたくさん降って今PCルームに閉じ込められています。

 傘を持って来て、僕とゲームをして、一緒に出て、私を連れて行ってくれる?

こんな感じだと思います。僕の感じでは

 

오빠가 
オッパが


종현
이럴 수 있지 않아요?

그러니까 이 숨은 뜻은 전 그런 거라고 생각해요

 비가 많이 오는데, 우산이 없어요.

일단 나는 우산이 없다라는 걸 알렸구요.

그리고 내가   PC방에 있다는 것도 알렸구요.

そうかもしれないじゃないですか?

だから、この隠された意味は僕はそのようなものだと思います。 

雨がたくさん降っているけど、傘がありません。 

まず自分は傘がないということを知らせました。 

そして、自分がPCパンにいることも知らせました。

 

 

그것도 그렇고 지금 계속 뭐 주구장창 존댓말을 하다가 갑자기 끝에 '한 판 하러 올래?'

それもそうで、今ずっと敬語を使っていて、突然最後に「一勝負しに来る?」

 

 

 

종현

'라면 먹고 갈래?' 같은 느낌인가요?

「ラーメンを食べて行く?」 のような感じですか?

 

아까도 라면 얘기하지 않았어요?

오프닝 때

さっきもラーメンの話をしませんでしたか?

オープニングで

 

종현

라면을 되게 좋아해서요

ラーメンが大好きなので。

 

맛있겠다.

밥을 드세요.

おいしそう。

ごはん食べてください。

 

종현

ㅋㅋㅋ 그래요. 알겠습니다.

爆  笑爆  笑爆  笑はい。分かりました。

 

썸 타는 건가요?

恋の始まりでしょうか?

 

쫑D가 되게 좋아는 거 아니예요?

존댓말이랑 반말 섞어서 하는 거?

ジョンDが好きなのではないですか?

敬語とため口を混ぜて話すの。

 

종현

맞아요.

そうです。

 

그럼 이거 완전 썸 거는 거 같은데요

だったら完全に恋の始まりだと思います。

 

종현

걸고 있는 거 같애요. 슬쩍슬쩍 썸을

우산 들고 가 보세요.

歩いているようです。そっと、恋に 

傘を持って行ってみてください。

 

원피스 입고 예쁘게 하고 빨리 뛰어가!

ワンピース着てきれいにして急いで走って!

 

종현

무슨 소나기도 아니고

뭐, 뭐 문학 '소나기'에서 나오는 그..

자, 정다솔 님

夕立でもないのに。

文学『夕立』に出てくる

さて、チョン·ダソルさん

 

'남자친구가 자주 거짓말을 해요.

『彼がしょっちゅう嘘をつきます。

 

종현

나쁜 녀석

悪い奴

 

예를 들면 여자 동기와 술 마시는 것도 남자 동기뿐이라고 거짓말을 하니요.

例えば、女性の同期とお酒を飲むのも男の同期だけだと嘘をつきます。

 

아이고.

アイゴ。

 

저를 생각한 거 생각한답시고 거짓말을 하는 거 같은데, 그럴 거면 완벽해야 하는데 계속 말하다가 들켜요.

이거 어쩌면 좋죠?'

私を思って嘘をつくようなのですが、そうなら完璧でなければなりませんが、ずっと言っているうちにバレます。 

これはもしかしたらいいですか? 』

 

종현

바보 같은 녀석

愚かな奴。

 

저를 생각한답시고가 아니에요

私を思ってではありません。

 

종현

맞아요.

そうです。

 

자기를 생각하는 거죠.

얘는, 얘는 질이 나쁘다.

自分を考えてです。

この子は質が悪い。

 

종현

ㅋㅋㅋ

그렇게까지.

단정 지을...

爆  笑爆  笑爆  笑

そこまで。

断定する...

 

거짓말 하는 사람은 다 질이 나빠요.

嘘をつく人はみんな質が悪いです。

 

종현

알겠습니다.

わかりました。

 

이것도 상습적으로 하는 사람은 더 질이 나쁘다.

これも常習的にする人はより質が悪い。

 

종현

알겠습니다.

너무 단정적으로 이야기..단호하게 잘라 내셔 가지고 그 나쁜 남자, 그 나쁜 남자와 계속 만나실 거는 본인이 결정하시구요.

그 버릇을 고친다면 만약에?

 

わかりました。 

あまりにも断定的に断固として切って、その悪い男と付き合われるのはご本人が決定してください。

その癖を直したら?万一?

 

 

거짓말 하는 거요?

잘 못 고쳐요.

嘘をつくことですか?

直りません。

 

종현

질이 좀 올라올 수 있는 건가요?

質が少し上がることがありますか?

 

つづく