SHINeeジョンヒョン/『青い夜·和音』150922聞き取り㉓ | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

 

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?15

 

샤이니 종현/'푸른밤·화음'150922받아쓰기㉓

 

 

 

 

 

聞き取り、翻訳 RIE

聞き取りチェックネイティブ済

 

종현

그런 게 있다면 또 종원 씨가 써 주신 거 처럼 정말 돈 많이 버셔서 많이 맛있는 것 많이 사 주시고 그러셔야겠네요.

そんなことがあれば、ジョンウォンさんが書いてくださったように本当にお金を沢山稼いで、たくさんおいしいものをたくさん買ってそうしなければなりませんね。

 

네.

はい。

 

종현

뭐 배 터지게 사 주신다고 얘기하셨는데, 여자 친구 분이 뭘 제일 좋아하고 계시는지 알고 계시는지? 퀴즈!

자, 수민 씨 마음 속 생각하세요. 제일 좋아하는 음식

조금씩 동공,,지금 안구가 흔들리고 있습니다.

자, 동구래, 강아지 이름 같은, 안구가 지금, 동공 지진이 왔어요.

가장 좋아하는 음식 뭘까요?

お腹がはじけるくらい買ってあげると言われましたが、彼女が何が一番好きかご存知ですか? クイズ!

さあ、スミンさんの心の中を考えてください。 一番好きな食べ物
少しずつ 瞳、、今 眼球が揺れています。
さて、ドンクだって、子犬の名前のような、眼球が今、瞳孔地震が来ました。
好きな食べ物は何でしょうか?

 

아..뭐 다 좋아하기 때문에 

何でも好きだから

 

종현

여자 친구 분이 지금 라디 씨가 어떻게 보셨어요?

彼女が。ラディさんがどう思われましたか?

 

의심스러운데요.

疑わしいです。

 

종현

이런 바로 이렇게 좋아하는 음식 말해 줄 수 있어야 되는 거 아니에요?

すぐに好きな食べ物言う事が出来なければならないのではないでしょうか?

 

1초만에 나와야죠.

1秒で言えないと。

 

종현

그렇죠.

そうです。

 

그쵸.

そうです。

 

종현

아..근데 지금 종원 씨, 아직도 생각이 안 나시나요?

ジョンウォンさん、まだ思い浮かばないですか?
 

아니 뷔페를 가면 좋아하더라고요.

ビュッフェに行ったら何でも好きなので。

 

종현

정답입니다.

어쨌건 비싼 뷔페집, 앞으로도 많이 갈 수 있도록 종원 씨, 노력하시길 바라겠습니다.

즐거운 시간 되세요, 오늘.

正解です。
とにかく高価なビュッフェ屋さん、今後もたくさん行けるようにジョンウォンさん、頑張って下さい。
楽しい時間をお過ごしください。今日。

 

감사합니다.

ありがとうございます。

 

종현

자, 그래요.

사실 가을에는 괜히 감성이 센치해지면서 그리운 사람이나 고마운 사람에게 마음을 전하고 싶은 그런 기분이 들잖아요?

그럴 때마다 편지를 좀 찾게 되는 거 같애요.

라디 씨는 어떠세요?

언제쯤에 마지막으로 또 편지를 써 보셨는지 궁금하거든요.

さて、そうです。
実は秋には何気に感性がセンチになって懐かしい人や感謝した人に心を伝えたいそんな気分がになるじゃないですか?
そんなたびに手紙をちょっと探すようになると思います。
ラディさんはいかがですか?
いつ頃に最後に手紙を書かれたのか気になります。

 

Email 말고?

Email以外?

 

종현

손편지라던지 그런 것들.

뭐 Email도 사실 마음을 전하는..

手紙とかそういうもの。
Emailも実は心を伝える..

 

한 달 전

1ヶ月前

 

종현

아..손편지를요?

手紙ですか?

 

손편지를

手紙を

 

종현

어..저 같은 경우에는 몇 년이 됐는지 모르겠어요.

근데 평소에 손편지를 즐기시는 편이신지?

僕のような場合は何年になったのかわかりません。
ところで普段手紙を楽しまれる方なのか?

 

즐기는 편은 아닌데요.

되게 되게 쓸 상황이었어요

楽しむ方ではありませんが書く状況です。

 

종현

아..그래요?

꼭 써야 할..

そうなんですか?

絶対書かなくてはならない?

 

꼭 써야 할..안 쓰면 안되는 그런 상황이..

絶対書かなくてはならない状況が

 

종현

기념일 혹은 뭐 그런 것들이었나요?

記念日とかそんなことだったんですか?

 

너무 깊게 들어가면 안될 것 같아요

深く行ったらダメです。

 

종현

알겠습니다.알겠습니다.알겠습니다.

누구한테까지도 물어보지 말까요?

알겠습니다.

거기까지도 안 물어볼게요.

자, 그럼 평소 좀 고마운 사람이 있다, 사랑하는 사람이 있다, 이런 것들은 좀 솔직하게 바로 바로 직설적으로 표현하시는 편인가요?

わかりました、わかりました、わかりました。
誰にかまでも聞かないでおきましょうか?
わかりました。
そこまでも聞かないことにしましょう。
さて、それからいつも感謝している人がいる、愛する人がいる、こういうものは正直、まさに直説的に表現される方ですか?

 

사랑하는 사람이 사랑한다고 얘기하고 좋아한다고 얘기하는게 표현하는 거예요?

네 굉장히 그런 편이구요.

정서적인 스킨십이라고 하죠 그런 거 되게 좋아하고 허깅도 좋아하고 많이 표현하는 편이에요.

愛する人が愛していると話し、好きだと話すのが表現するという事ですか?
はい、とてもそんな方です。
感情的なスキンシップだと思います。

そんなことが好きでハグも好きでとても表現する方だと思います。

 

종현

음..그런 감정적 교감을 통해서 또 서로의 뭔가 신뢰도라든지 이런 것도 높아질 수 있으니까.

そんな感情的交感を通じてお互いの信頼度とかこんなことも高めることができるから。

 

과하지 않은 선에서

行き過ぎない程度に

 

종현

아..과해도 좋습니다. 그런 것든은 

감정의 교감들은요.

사실 가수들은 음악으로 마음을 대신할 때가 꽤 있는 거 같애요.

라디 씨도 그런 음악 작업을 통해서 마음을 대신 전달했던 적이나 그런 적이 있으신지 궁금하거든요.

行き過ぎでもいいですよ。そんなことは。

感情の交感は。
事実歌手たちは音楽で心に代わる時がかなりあるようです。
ラディーさんもそんな音楽作業を通じて心を代わりに伝えたことや、そんなことがあったのか気になります

 

음악 작업을 통해서 마음을 전달하죠.

그 어떤 상황이 됐던 간에 음..되게 사실적인 얘기들에 소스가 굉장히 마음을 음직여요.

音楽の作業を通じて心を伝えます。
どんな状況になったにせよ。事実的な話のソースがとても心を動かします。

 

종현

그렇죠.

그것만이 이렇게 같이 교감할 수 있다고 생각을 해서 늘 그렇게 하는 편이에요.

そうですね。
それだけがこのように共感できると考えていつもそうする方です。

 

종현

심지어 방금 불러 주신 'I'm In Love' 같은 경우에도 어떠한 사연이 있다고 들었는데요.

甚だしくは先程歌って下さった『I'm In Love』のような場合も、ある事情があると聞きました。

 

굉장히 긴 얘기가 될 거에요.

とても長い話になるでしょう。

 

종현

그냥 쪼끔만 간추려서 쪼끔만 쪼끔만 얘기해 주시면 안 될까요?

少しだけ要約して話していただけませんか?

 

つづく