SHINeeジョンヒョン/『青い夜』140216 聞き取り⑪ | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?159394

샤이니 종현/'푸른밤'140216 받아쓰기⑪

 

 

 

 

 

聞き取り、翻訳 RIE

聞き取りチェックネイティブ済

 

태연

일단 후보에  하나로 올려 주세요

一応候補の一つに挙げてください。

 

굿밤..음..쓰지 않을 것 같지만, 굿밤 ㅋㅋㅋㅋ

후보에 올려 놓게

아..오늘 태연 씨 나와 주셔서 많은 얘기 나눈 거 같애요.

기쁩니다. 감사해요

グッドナイト使わないと思いますがグッドナイト

候補に挙げて

テヨンさん今日はおいで下さって沢山話をしたようです。

嬉しいです。有難う。

 

태연

저도 종현 씨랑 이렇게 얘기 나눠서 좋네요.

私もジョンヒョンさんとこのように話ができてうれしいです。

 

다음에 또 나와 주시구요.

また出てください。

 

태연

MBC에 와서 이렇게

MBCに来て

 

시간이 훅 갔어요.

時間があっという間に経ちました。

 

태연

그러니까요.

そうです。

 

다음에 또 나와 주실 거죠?

また出てくださいますよね?

 

태연

불러 주세요.

呼んでください。

 

알겠습니다.

태연 씨 보내 드리면서 2부 마무리하구요.

안녕히 가세요

잠시 후 3부에서' 90s but goodies'로 돌아오겠습니다.

끝곡은요, 태연 씨 노래 들을 거예요.

태연의 '만약에' 듣겠습니다.

わかりました。 

テヨンさんをお送りし、2部仕上げします。 

さようなら 

しばらくして、3部で『90S but goodies』で戻ります。 

最後の曲は、テヨンさんの歌を聴きます。 

テヨンの『もしかして』を聴きます。

 

태연

안녕히 계세요.

さようなら

 

안녕히 가세요.

さようなら

 

 

 

 

 

그저 노래 하나 틀었을 뿐인데, 왜 우린 20년 전으로 훌쩍 돌아가는 걸까요?
타임머신 대신 음악을 타고 90년대 추억을 떠올리는 시간, '90s but goodies'
야심한 밤, 여러분의 방을 90년대 유행한 락카페, 콜라텍, 나이트클럽으로 만들어 버리는 코너죠
'90s but goodies'  이 코너들을 들으시고 반응이 뜨겁네요
사연 많이 주셨어요.

ただ歌ひとつかけただけなのに、なぜ僕たち20年前にふわっと帰るのでしょうか? 

タイムマシーンの代わりに音楽に乗って90年代の思い出を思い出す時間、『90S but goodies』

夜更けみなさんの部屋を90年代流行したロックカフェ、コーラテック、ナイトクラブにしてしまうコーナーです。

『90S but goodies』このコーナーをお聞きになって反応が熱いですね。

お便りたくさん下さいました。

 

 

 

콜라텍 (アルコールを出さないディスコ)

 

 

 

9502님,' 내일 첫 출근이라 '푸른밤' 들으면서 편히 잠 들으려고 했는데,90년대 음악이 좋아서 아직도 잠 못 들고 있어요.

결국  '푸른밤' 다 들고 자려고 볼륨도 키웠어요

5502さん『明日初出勤なので『青い夜』聞きながら楽に寝てみようとしましたが、90年代の音楽が好きでまだ眠れません。 

結局、『青い夜』みんな持って寝ようとボリュームも大きくしました』

 

안은경 님' '90s but goodies' 코너 진짜 진짜 좋았어요

학창시절을 추억할 수 있었어요'

 アン・ウンギョンさん『『90S but goodies』のコーナーは本当に本当に良かったです。 

学生時代を思い出できました』

 

 

감사합니다.

 '푸른밤' 가족들 평균 연령이 여기서 나오네요.ㅎㅎ

듣고 계시지만 마시고 여러분이 알고 계신 90년대 명곡  '푸른밤' 홈페이지  '90s but goodies' 게시판에 남겨 주세요

그럼 90년대 향수를 불러 올 노래들을 알아 볼까요?

ありがとうございます。 

『青い夜』家族のみなさんの平均年齢でますね。

お聞きになってばかりじゃなくみなさんがご存知の90年代の名曲『青い夜』ホームページ『90S but goodies』掲示板に残してください。

 それでは90年代の郷愁を呼んでくる曲を知ってみましょうか?

 

김수지 님 '핑클의 '나의 왕자님께' 신청합니다. 

이 노래가 나왔을 때 저는 초등학교 2학년이었는데요. 

그때 처음 남자친구를 사귀었어요.

キム・スジさん『ピンクルの『To My Prince』リクエストします。 

この曲が出た時、私は小学校2年生でした。 

その時初めてボーイフレンドと付き合いました。

뭐라구요? 

초등학교 2학년 때 와우 빠르네요. 

아무튼 그 친구랑 투투 되던 날. 

何ですって?

小学校2年生で早いですね。

ともかくそのこと22日になった日

 

 

사귄지 22일을 말합니다 여기서. 

투투라는 건 22일을 말하구요. 

친구들에게 200원씩 받아서 투투를 즐겁게 보내기도 하죠.

 

付き合って22日を言います。 

友達に200ウォンずつ貰って22日を楽しく過ごしたりします。


그렇습니다. 

하여튼 그 친구랑 투투되던 날 제가 교실에서 이 노래를 불러 줬는데, 지금 생각해 보니 손발이 오그라들다 못해 없어질 것 같네요'라고. 

아..너무 귀엽지 않나요? 

초등학교 2학년 때 좋은 기억인 것 같은데요. 

손발이 오그라들다뇨. 예, 다 추억이죠

そうです。

とにかく、彼と22日になった日、私が教室でこの歌を歌ってやったのですが、今考えてみると、照れくさいですね』と。 

ああ..とてもかわいいじゃないですか? 

小学校2年生の時良い記憶だと思います。

照れくさいだなんて。 はい、全部思い出ですよ。

 

 

나중에 음..진짜 뭐랄까요?
음..사랑을 나누는 남자 친구가 생긴다면 이런 얘기를 하면서 좀 자신의 귀여움을 어필을 할 수 있지 않을까 싶은데요.

いつか何と言おうか

愛を分かち合う彼氏ができたらこんな話をしながら自分の可愛さをアピールできるのではないかと思います。

저는 너무 귀여울 것 같은데, 제 여자 친구가 '야, 나 초등학교 2학년 때 남자 친구 있었어' 이렇게 얘기하면 '어,..그래서 뭐 했는데?' '투투 때 내가 '나의 왕자님께' 불러 줬어'
그러면 너무 귀엽지 않을까요? 작가 누나들 너무 손사래를 치시네요. 

아닌가 봐요. 

저만 귀여운가 봐요.

僕はとてもかわいいと思いますが、僕のガールフレンドが「私小学校2年生のときに彼氏がいました」 「22日の時『To My Prince』を歌ったの」 と言ったらとても可愛くないでしょうか? 作家のお姉さんたち手を振りながら否定してます。

違うようです。 僕だけ可愛いと思っているようです。

 

 

 

 

 

 

 

つづく