SHINeeジョンヒョン/『青い夜』140216 聞き取り⑩ | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?159394

샤이니 종현/'푸른밤'140216 받아쓰기⑩

 

 

聞き取り、翻訳 RIE

聞き取りチェックネイティブ済

 

 

 

컵 케익이요, 컵 케익이야~

カップケーキです、カップケーキです〜

 

태연

네, 컵 케익, 막 이런 베이킹, 막 이런 것.

はい、カップケーキ、ベーキング、ちょうどこんなもの。 

 

제가 스스로가 자랑스러워졌어요. 

이것 받고 타이틀이 생긴 것 같애요.

'나 태연한테  컵 케이크 받은 사람'이라는 '태연에게 컵 케이크 받은 남자'

 

僕は自分が誇らしくなりました。

これもらってタイトルができたようです。 

『テヨンからカップケーキをもらった人』という『テヨンにカップケーキをもらった男』

 

태연

와..

わあ

 

감사합니다.

저도 꼭 컵 케이크 말고요, 뭔가 뭔가 하나 준비해서 보답해 드려야 될 거 같애요.

원하는 것 있으세요?

ありがとうございます。 

僕も必ずカップケーキじゃなくても、何か何か一つ準備してお返ししなければならないようです。 

欲しいものありますか?

 

태연

원하는 거요?

欲しいものですか?

 

네. 해 드릴게요.

당황했어

はい。お返しします。

慌ててる。

 

태연

글쎄요.

글쎄요. 날 또 당황하게 만들었어

そうですね。

私をまた慌てさせた。

 

또 당황하셨어요

알겠어요.

죄송합니다.

이렇게 오랫동안 태연 씨랑 얘기 나눠 본 기회가 뭐랄까요? 딱히 방송에서는 전혀 없었구요.

그리고 뭐 사적인 자리에서는 좀 어느 정도 있긴 했었는데, 이런 뭐 가수 간이나 음악 이야기를 깊게 나눴던 적은 처음인 것 같네요. 그쵸?

また慌てられました。

わかりました。 

申し訳ありません。 

こんなに長い間テヨンさんと話を交わした機会は何というか特に放送ではまったくありませんでした。 

そしてプライベートでは少しある程度あったのですが歌手同士や音楽の話を深くしたことは初めてのようですね。でしょ?

 

 

태연

네. 맞아요.

はい。そうですね。

 

감사합니다.

ありがとうございます。

 

태연

종현 씨랑 단둘이서 이렇게 얘기를

ジョンヒョンさんと二人きりでこう言う話を

 

처음..처음이죠.

初めて..です。

 

태연

그러니까 이렇게 오래 얘기하는 거는 또 ..참.

そうですよ。こんなに長く話をするのはまた..真。

 

쪼끔 어색했나요?

ちょっとぎこちなかったですか?

 

태연

뭐 없지 않아. 쪼끔

なくはないわ。少し

 

'심야 포차' 두 번째 주인공이셨어요.

『深夜屋台』2番目の主人公でした。

 

태연

아..제가 두 번짼가요?

私が2番目ですか?

 

두 번째예요, 두 번째

감사합니다. 나와 주셔서 

2番目です。2番目

ありがとうございます。出て頂いて、

 

태연

아니에요.

불러 주셔서 감사합니다.

いいえ。 

呼んで頂いてありがとうごございました。

 

솔직히 DJ 종현이 좀 어색했죠?

正直なところ、DJジョンヒョンは少しやりにくかったでしょ?

 

 

태연

아유, 그, 자꾸 그렇게 물어보지 마요

잘하고 있어요. 굉장히

何度もそう聞かないで 

うまくやっています。すごく

 

그러면  DJ 종현은 잘했죠?

では、DJジョンヒョンはうまかったでしょ?

 

태연

아주 잘 하고 있어요.

그리고 자가 DJ 했을 때 탬DJ였거든요.

とてもよくやっています。 

そして、私がDJしたときテムDJでした。

 

네 탬DJ

テムDJ

 

태연 

종현 DJ 너무 길어.

ジョンヒョンDJ長すぎます。

 

종DJ로 할까요 그럼?

 

ジョンDJにしましょうか?

 

태연 

쫑 DJ

ジョンD

 

쫑..쫑..똥.. 똥이래ㅋㅋㅋㅋ 쫑DJ로요? 아, 알겠습니다

ジョン..ジョン..トン..トンだって?爆  笑爆  笑爆  笑ジョンDJですか?分かりました。

 

 

태연

쫑 DJ 어때요? 귀여운데요

ジョンDJはどうですか?かわいいです。

 

좋은데요.
저를 쫑이라고 불러주시는 분들도 많이 계시구요.

いいですね。 

僕をジョンと呼んでくださる方もたくさんいらっしゃいます。

 

태연

그래요?

そうですか?

 

이렇게 좀 쫑D, 쫑D로 정리를 해 볼까요?

ジョンDで整理をしてみましょうか?

 

태연 

네. 제가 하나 받고 갈게요.

はい。私が一つ貰っていきます。

 

감사합니다. 태연 씨 정리해 주셔서

그리고 좀 무리한 부탁일 수 있겠지만,

ありがとうございます。テヨンさん整理して下さって。 

そしてちょっと無理なお願いかもしれませんが、

 

태연

하지마요.

しないで。

 

할래

するよ。

 

태연

무리한 부탁 하지마

無理なお願いしないで

 

엔딩 멘트 아직 못 정했어 저.

エンディングメントまだ決めていません。僕

 

태연

엔딩 멘트요?

エンディングメントですか?

 

'푸른밤'에는 성시경 씨의 '잘 자요' 있었구요.

또 정엽 씨의'우리 이제 잘까?' 있었구요.

『青い夜』には、ソン・シギョンさんの『おやすみなさい』がありました。 

またチョンヨプさんの『私たちもう寝ようか?』 ありました。

 

 

태연

우리 이제 잘까?

『私たちもう寝ようか?』

 

하나 추천해 주신다면은?

一つお勧めしていただければ?

 

태연

어..너무 진짜 어렵다.

本当に難しい。

 

아니에요.

쉽게 해 주셔도 돼요.

그냥 딱 생각 나는 걸 말씀해 주셔도 되구요.

태연 씨가 만약에 '푸른밤'의 엔딩 하신다면 어떤  멘트를 하실지도 얘기해 주셔도 되구요.

그런 얘기해 주셔도 되고

いいえ。

簡単にしてくださって構いません。 

ただ思いついたのを話してくださってもいいです。

 テヨンさんが『青い夜』のエンディングをされるなら、どのようなコメントをするかも話されてもいいです。 

そんな話をされてもいいし

 

태연

글쎄요.

そうね。

 

'글쎄요'랄까요?

그러면  '글쎄요'로

『そうね』にしましょうか?

では『そうね』に

 

태연

굿밤

グッドナイト

 

굿밤? 아..좋네요.

잘 자.

'잘 자'의 뭔가 귀여운 표현이잖아요?

グッドナイト..いいですね。

おやすみなさい。

おやすみなさいのかわいい表現じゃないですか?

 

굿밤

 

つづく