SHINeeジョンヒョン/『青い夜』150727聞き取り⑤ | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?1593940

 

샤이니 종현/'푸른밤'150727 받아쓰기⑤

 

 

 

 

聞き取り、翻訳 RIE

聞き取りチェックネイティブ済

 

종현

취업 준비를 힘들어하는 남자친구가 에이치 님의 아버님과의 대화 때문에 자격지심과 부담이 좀 생긴 것 같은데요

자, 사연 소개해 주시면서 어떤 기분 좀 드셨는지

 

就職準備に苦労している彼がHさんのお父様との対話のために自激之心と負担が少し生じたようです。

お便りを紹介されながらどんな気分か

 

 

어..남자랑 여자란 다른 점인 거 같애요. 이게

여자는 조금 더 남자친구한테 더 의지하려는 그게 뭐 내가 힘이 없어서 그런 거랑 상관없이, 더 이렇게 내 사람이라고 생각하면서 의지를 하는 거 같은데, 남자는 가장이란 그런 부담감이 있잖아요?

男性と女性とは、違いがあると思います。

女性はもう少し彼にもっと頼ろうとする、自分に力がなくてとは関係なく、自分の物だと思いながら頼ると思いますが、男性は家長という負担感があるじゃないですか?

 

결혼한 나서도. 연애할 때도 이제 앞으로 결혼을 생각하고 있는 사람이라면 내가 얘를 데리고 살아야 되는데 라는 부담감이 지금부터 있는 거 같애요, 느낌이.

結婚してからも。恋愛する時もこれから結婚を考えている人なら、この子を連れて生きなければならないという負担感が今からあると思います。

 

종현

그러다 보니까 좀 본인 생각하기에 떳떳하지 못 하다면 이런 이런 이야기들도 '놓아 줄게' 라든지 이런 좀 말도 안 되는 이야기죠 사실,

そうしてみると本人が思うには堂々とできないならこのような話も「別れてあげる」とか、このようなとんでもない話ですよ。 

 

본인도 분명히 그렇게 안 하고 싶을 텐데

本人も明らかにそうしたくないだろうに。

 

종현

그런 얘기를 먼저 이렇게 꺼낼 수 있다라는 거죠?

세진 씨는 좀 어떻게 보셨어요?

そんな話をまず話すことが出来るという事でしょ?

セジンさんはどう思われますか?

 

어..저도 지금 윤주 씨가 얘기한 것처럼 저도 그렇게 느꼈는데, 이럴 때 여자 친구가 좀 내가 든든하게 해 줘야 될 거 같애요.

그니까 사람이 뭐 누구는 이런 역할, 누구는 이런 역할 뭐 이렇게 정해진 게 아니고 다 기복이 있잖아요?인생도 그렇고

私もユンジュさんが話したようにそう感じたのですが、このような時彼女が自分がしっかりしないといけないと思います。 

だから誰かが、このような役割、誰かは、このような役割と決まってなくても起伏があるでしょう?

人生もそう だし。

 

종현

그렇죠.

そうですね。

 

 

그러니까 어느 때는 이 남자 친구가 힘을 받아서 어느 때는 잘 될 때도 있고, 내가 좀 안 될 때도 있고 이런 이런 게 이제 뭐 이렇게 롤러코스터처럼 반복되는 것 같은데, 지금 이 친구가 힘들어할 때는 내가 좀 든든하게 버팀목이 되어 줘야 된다고 생각을 해요.

그래서 살짝 거짓말을 섞어서라도 이 친구한테 믿음을 주고, 그런 것 걱정하지 말고 그냥 지금 하는 일을 열심히 하고 그래, 뭐 그런 것 전혀 걱정하지 말고 우리 뭐 잘 될 수 있을 거라는 어떤 되게 막연하지만, 그런 소리가 듣고 싶을 때도 많거든요.

사람이..

그래서 그런 믿음을 주고, 나도 진짜로 사랑한다면. 내가 그 사람이 나한테 기댈 수 있는 어떤 존재가 돼보는 것도 좋지 않을까?

だからある時は彼が力を受けてある時はよくなる時もあり、自分がダメな時もあり、このようなこのようなことがジェットコースターのように繰り返されると思いますが、今、この友達が辛い時、自分が少し心強く支えにならなければいけないと思います。 

だからちょっと嘘を混ぜても、この友人に信頼を与え、そのようなことを心配せずに今していることを一生懸命にして、そのようなことは全く心配せず、私たちはうまく行くという漠然とですが、そのような言葉が聞きたい時も多いと思います。 人は.. 

だからそのような信頼を与え、自分が愛しているなら。

彼が自分に頼ることができる存在になってみるのもいいんじゃないか?

 

 

종현

어..그런 것도 괜찮을 거 같애요.

저 같은 경우엔 사실 뭐 남자라면은 이럴 수 있다라고 저는 생각을 해요.

저 같은 경우에도 20대 초반 때는 이런 이런 적이 있었던 거 같애요.

여자 친구라든지,  20대 초반도 아니군요. 20대 초반 정말 초반

そんなこともいいと思います。 

僕の場合には男ならこういう事ができると思います。 

僕も、20代前半の頃、このようなこのようなことがありました。 

ガールフレンドとか20代前半は本当に前半

 

지금이 20대 중반인가요?

今は20代中盤ですか?

 

종현

네. 26살.

はい。26才。

 

나 지금 30대 중반이 20대 초반을, 그걸 기억하는 듯한 느낌을 받아 가지고

私は今30代中盤で20代前半を記憶しているような感じを受けるので

 

종현

그래요?

そうなの?

 

생각해 보니까 20대 중반밖에 안 된 거 같은데

考えてみたら20代中盤にしかならないようですが

 

종현

아니 너무나도 오래 된 얘기인 거 같아서

あまりにも昔のような話なので

 

그랬구나.

なるほど

 

종현

어쨌든 남자가 조금 스스로 좀 당당하지 못하면 여자 친구를 함께 할 때 여자 친구도 어쨌건 사회인으로서 인간으로서 또 어떠한 자리를 잡아가고 있는 모습을 보면서 '아..나도 빨리 저만큼 잘 돼서 서로 또 되게 멋있게 긍정적으로 좀 좋은 시너지를 줬으면 좋겠다'라는 생각을 하게 되거든요.

근데, 지금 남자 친구분이 어떠한 상황적인 부분에서 조금은 막히고 있어서 더 그런 표현이 부정적으로 나온 거 같아서 제 생각엔 남자 친구분이 만약에 지금 준비하는 시험에 합격하시고 이래저래 준비가 잘 되시면 아버님께서도 인정을 하시고.. 나이가 어리잖아요?

지금 26 정도인 거 같은데,

とにかく男性が少し自ら堂々と出来なかったらガールフレンドと一緒にしたときに彼女もいずれにしろ、社会人として、人間として位置を保持している姿を見ながら『ああ、私も早くあれくらいうまく行ってお互いかっこよく肯定的な良いシナジーを与えられたらいいな』という考えるようになると思います。 

でも、今彼がある状況的な部分で少し詰まっているようような表現が否定的に出たようなので、僕の考えではもし今準備中の試験に合格し、あれこれと準備が出来たらお父さんも認められると。

若いでしょう? 今26位だと思いますが、

 

그래요, 그래요.

そうです。そうです。

 

종현

그 정도면은 사실 아직 사회에서도 크게 뭐가 있을 나이는 아니에요.

その位ならまだ社会でも何かがある年ではありません。

 

맞아요. 맞아요.

そうです。そうです。

 

종현

그러니까 아버님께서 이렇게 자극을 주려고 하셨던 이야기를 너무 신경 쓰지 않고 둘의 관계가 더 돈독해졌으면 좋겠다라는 생각을 하네요.

だからお父様がこのように刺激を与えようとされたの話をあまり気にせず二人の関係がより深まって行って欲しいと思います。

 

 

 

저는 이 분이 그렇게 했으면 좋겠어요.

혼자만의 시간을 만약에 지금 2주가 남았으니까 시험 볼 때까지 나는 그냥 이 자리에 있다는 그런 믿음을 줬으면 좋겠어요.

나 여기 있을 테니까 너가 혼자 하는 시간이 필요하면 뭐 그렇게 시간을 갖고 나는 기다리고 있겠다, 이렇게 해서 니가 뭐 잘 되든, 안 되든, 나는 너를 기다리겠다라고 얘기하면 처음에 뭐 아니야, 뭐 이렇게 얘기할 수 있어도 분명히 마음 속에서는 좀 든든함이 생길 수 있을 거 같애요

 

私はこの方がこうだったらいいと思います。 

一人だけの時間を、今試験まであと2週間あるからちょうどこの位置にあるというような信頼を与えたらと思います。 

私はここにいるからあなただけの時間が必要なら、時間を持って、私は待っていると言って、あなたがうまく行こうが行くまいが私はあなたを待つと話せば、最初は、否定しても、きっと心の中に絆が生じると思います。

 

그렇죠.

そうですね。

 

종현

그러겠죠.

누군가가 어딘가에서 나를 기다려 준다는 것.

내가 가면 만날 수 있다라는 건 엄청한 든든함이 

でしょうね。

誰かがどこかで自分を待ってくれるという事

自分が行けば会えるというものすごい絆が

 

그렇죠.

나도 굉장히 바쁘게 살아가고 있는 모습을 보여 주면 얘가 나 때문에 힘들어하는구나, 이런 생각 할 겨를이 없이 나도 열심히 살다..사는 모습을 보여 주면은 각자 일에 최선을 다할 수 있지 않을까 싶어요.

そうですね。
自分もとても忙しく生きている姿を見せてやれば彼女が自分のために苦しんでいるんだなという考えが一息つく暇もなく一生懸命生きる姿を見せてやればは各自仕事に最善を尽くすことができるのではないだろうかと思います。 

 

종현

그러게 말입니다.

근데, 그게 되게 좀 남성분이 저랑 좀 비슷한 거 같애요. 성격이.

そうです。

でも男性が僕と似ていると思います。

 

근데 거의 다 그런 거 겪지 않을까요?
ところでほとんど重ならないのではないでしょうか?

 

종현

이분이 그리고 이쯤에 다 겪는 것 같은데, 이분은 심지어 좀 같이 안있으시려고 혼자 있는 시간이 필요한 친구, 뭐 그런 것도 보내 주셨잖아요?
남자친구분이,

그런 거 보니까 저랑 좀 상향이 비슷한 거 같애서 

この辺りでみんな苦しむと思いますが、この方は一緒に一緒にいないように一人でいる時間が必要な人、そのようなことも送っていただいでしょう? 

彼氏が

そんなのを見たら僕と似ていると思います。

 

혼자 있고 싶어요?

一人でいたいの?

 

종현

예?

え?

 

다 나갈까요?

出て行きましょうか?

 

종현

나가 주세요. PD님도 다 함께. 혼자 있고 싶습니다.

'푸른밤' 가족분들도 조용히 들어 주세요.

出て行ってください。PDも一緒に。ひとりでいたいです。

『青い夜』家族のみなさんも静かに聞いて下さい。

 

사연자 남자친구께서 여기 오셨네요 오늘
お便りを下さった方の彼氏がここいらっしゃいましたね。今日。

 

안녕하세요?

アンニョンハセヨ?

 

종현

스물여섯입니다. 시험을 준비 중이에요.
2주밖에 안 남았는데, 사연 보낸 거 보니까 1주일 전에 보낸 거 같애요.

이제 다음주인데 아 어쨌든, 그래요 시험이 결과가 잘 나오길 바라겠습니다.

이런 성격을 가진 사람들이 말은 이렇게 해도 어떠한 준비는 철저하게 해서 결과를 잘 만들어내는 그런 경향이 있거든요.

26です。試験の準備中です。 

私見まであと2週間ですがお便りを送ったのを見ると1週間前に送ったようです。

いよいよ来週ですがいい結果が出たらいいと思います。

このような性格を持つ人が言葉ではこう言っても準備は徹底的にして結果をよく出すような傾向があるんですよ。

 

그래요. 걱정 많은 사람들이 실제로 통계적으로 성공할 가능성이 높아요.

そうです。心配症の人は実際統計的に成功する可能性が高いです。

 

종현

아..그래요? 조심성이라든지 그런 것도 많아서 그런가?

そうなの?身長さが多いからそうなのかな?

 

기분이 좋아졌어요? 

いい気分になりましたか?

 

종현

저는..

僕は

 

되게? 1주일 후 시험 잘 보시길 바랄게요.

1週間後の試験頑張って下さい。

 

종현

다음 주 해. 다음 주 해.

来週にしなさい。

 

반계탕이라도 먹으러 갈래요

パンゲタン(半羽のサムゲタン)でも食べに行きますか?

 

종현

지금 힘이 많이 없어요.

今元気が出ません。

 

반계탕이래 삼계탕도 아니고 왜 반계탕이에요
パンゲタンだって。サムゲタンでもなく何故パンゲタン

공부해야 되니까 좀 참아

勉強しないといけないからちょっと我慢して

 

종현

배 부르지 않게 반 개만 먹을게요.

お腹がいっぱいにならないように半羽だけ食べます。

 

반계탕..

パンゲタン

 

종현

에이치 님도 남자 친구 분도 힘내시길 바라겠습니다. 자,

Hさんも彼も元気出して下さい。

 

힘내세요!

元気出して下さい。

 

종현

힘 낼게요. 2부 마무리하구요.

3부에서 짧은 사연들로 함께 하겠습니다.

광고 먼저 들으시고 장재인 '밥을 먹어요' 듣고 오겠습니다.

元気出して下さい。 2部は終わります。

3部では短いお便りでご一緒します。

CMをまずお聞き頂きチャン・ジェインの『ご飯を食べよう』お聴き頂きます。

 

 

つづく