思わず
言わなくてもいいことを言ってしまったり
やらなくてもいいことをやってしまったために
面倒なことになってしうことって
ありますよね
そんなときにもってこいの
英語表現があります
それが
"open (up) a can of worms"
です
直訳では
「ミミズがいっぱい詰まった缶を開ける」
といった日本語には
ない表現ですが
なんとなく
開けるべきではないものを
開けてしまった
というようなニュアンスは
伝わってきます
特に自分で自分自信に起こした問題で
誤って、ドジって、問題になるとは思わずに
してしまったことに対して使う表現です
この表現は個人に対してだけではなく
会社がよかれと思って行った戦略が
むしろ、その会社の足を引っ張る
ようなことになってしまった
というようなときにもつかえます
例文:
"The decision opened up a can of worms."
(その決断は、問題を引き起こした)
よく使われる表現ですので
覚えておきましょう
-1ppei
/////////////////////////////////