327【「ミミズ詰めの缶」?】 | たった2分で上達する英語レッスン集 :: 英会話・TOEIC・ビジネス英語にも役立つ

たった2分で上達する英語レッスン集 :: 英会話・TOEIC・ビジネス英語にも役立つ

渡米10年、NJ州立大卒、外資系2社、現在バイリンガルサポートを個人展開中のフリーランサーがつづる、短編イングリッシュ特集

思わず
言わなくてもいいことを言ってしまったり
やらなくてもいいことをやってしまったために
面倒なことになってしうことって
ありますよね

そんなときにもってこいの
英語表現があります

それが
"open (up) a can of worms"
です

直訳では
「ミミズがいっぱい詰まった缶を開ける」
といった日本語には
ない表現ですが

なんとなく
開けるべきではないものを
開けてしまった
というようなニュアンスは
伝わってきます

特に自分で自分自信に起こした問題で
誤って、ドジって、問題になるとは思わずに
してしまったことに対して使う表現です

この表現は個人に対してだけではなく
会社がよかれと思って行った戦略が
むしろ、その会社の足を引っ張る
ようなことになってしまった
というようなときにもつかえます

例文:
"The decision opened up a can of worms."
(その決断は、問題を引き起こした)


よく使われる表現ですので
覚えておきましょう

-1ppei

/////////////////////////////////