323【「おじゃんになる」って何て言う?】 | たった2分で上達する英語レッスン集 :: 英会話・TOEIC・ビジネス英語にも役立つ

たった2分で上達する英語レッスン集 :: 英会話・TOEIC・ビジネス英語にも役立つ

渡米10年、NJ州立大卒、外資系2社、現在バイリンガルサポートを個人展開中のフリーランサーがつづる、短編イングリッシュ特集

せっかく計画していたことがダメになる
一生懸命努力したけど無駄になる
プロジェクトが失敗に終わる
希望や夢が打ちひしがれる

そんなとき英語では
それらのものが
「排水管から流れて行ってしまった」
という比喩的な表現で

"down the drain"
と言います

例文:
"The whole project went down the drain."
(そのプロジェクトはすべて水の泡となってしまった)


"drain"
「配水管」 という意味で
文字通りの言い回しです

また
"drainage" も名詞ですが
こちらは実際の排出された
「排水」 そのものや
「水はけ」 などの意味があります

"drain" には動詞で
「(配水管に)流し出す」
「枯渇させる」

という意味もあり

"drain your bank account"
というように
「銀行口座のお金を使い切る」
「もっているお金をどんどん使っちゃう」

というような意味でも
よく使われます

"down the drain"
というフレーズに関しては
バリエーションとして
"down the tube"
と言ったりすることもあります

今回は

"down the drain"
"down the tube"
"drain"
"drainage"
"drain one's bank account"


などの語や表現を
覚えておきましょう

-1ppei

/////////////////////////////////