スミン氏のマイナー韓流 -22ページ目

スミン氏のマイナー韓流

スミン氏のマイナーな日本生活日記

韓流だと言えば、日本で有名なのは音楽だとやっぱり

한류라고 하면 일본에서 유명한 것은 음악이라면 역시


東方神起やBIG BANGみたいなアイドル系のミュージシャンが多いし

동방신기나 빅뱅같은 아이돌계 뮤지션이 많고


本場の韓国でもチャートを見るとアイドルの歌がチャートを占領しています。

본고장인 한국에서도 차트를 보면 아이돌의 노래가 차트를 점령하고 있습니다


私も比較的にアイドルが好きですが

저도 비교적 아이돌을 좋아하지만


韓流は東方神起だけじゃないから。

한류는 동방신기뿐만이 아니니까요


メージャーではない、ちょっとマイナーっぽいなんですけど

메이저가 아닌 조금 마이너틱하지만


いい音楽をしている韓国のミュージシャンもいるので

좋은 음악을 하고 있는 한국의 뮤지션도 있으므로


せっかくだからここでちょっと紹介したいと思います。

기왕이면 여기에 조금 소개하고 싶다고 생각합니다


ただ、選定基準はあくまでもスミン氏個人の好みで;;;

단지 선정기준은 어디까지나 수민씨 개인 취향으로;;;


第一弾はNell(ネル)という4人組のロックバンドです。

제1탄은 Nell(넬) 이라는 4인조 록밴드입니다


もし東方神起で検索して来ましたら、すみません。

만약 동방신기로 검색해서 들어오셨다면 죄송합니다;;;



スミン氏の1coin 教室

道畑!!

길거리에 있는 무인 야채가게!!


偶然見つけちゃいました♪

우연히 발견해 버렸어요


韓国の田舎でもほとんどない風景なので超~お気に入り

한국의 시골에서도 거의 없는 풍경이라서 정말 맘에 듭니다


レタスを100円で売っていてたのでお金入れに100円入れて買って来ました。

양배추를 100엔에 팔고 있어서 모금함에 100엔 넣고 사 왔습니다


レアものを見つけるとテンションが↗上げ↗上げ (/-_-)/ です。

희귀한 풍경을 발견하면 텐션이 무척 올라갑니다




무척 행운이라고 생각합니다

とてもラッキー!だと思います。


그건 저의 경우도 마찬가지라서 드라마로 배운 일본어가 많이 있었어요

それは私も同じでしてドラマで覚えた日本語がいっぱいありました。


간단한 예를 들자면

簡単な例を入れましょう。


알겠지? 라는 말인데요

いいな?という言葉ですが


처음 일본어를 배웠을 때는 いい=좋다 라고만 외웠기 때문에 いい의 다른 용법에 대해서는

日本語を勉強し始めてた時、いい=좋다 だけ覚えたのでいいの他の使い方に対しては


잘 몰랐어요 물론 사전엔 いい의 다른 뜻은 나와있지만 대표적인 뜻 하나 외우고나서는

よくわかりませんでした。もちろん辞書にはいいの他の意味は出てますが代表的な意味をひとつ覚えた後には


다른 뜻은 좀처럼 머릿속에 들어오지 않기 때문에 같은 단어라도 용법이 다른걸

他の意味はなかなか頭の中に入ってこないため同じ単語でも使い方が違うのが


잘 모르게 되는 경우가 있습니다

よくわからない場合があります。


하지만 드라마를 보고 いい의 다른 용법을 이해하게 되었어요

でもドラマをみていいの他の使い方を理解することができました。


드라마의 흐름상 절대로 그 말은 いい=좋다 라는 느낌보다는 한국어로 알겠지? 라는 느낌에

ドラマの流れ上絶対にその言葉はいい=좋다 というより韓国語では分かったな?という感じに


가까웠으므로 다른 용법으로서 기억할수 있었고 그 뒤부터 알겠지? 라고 말하고싶을 때

近かったので違う使い方として覚えることができたしそれから分かった?といいたい時


いいよね?라고 쓸수 있게 되었어요

いいよね?と使うようになりました。


드라마나 영화는 스토리가 있고 스토리와 관계있는 회화를 하기 때문에 외국어를 공부할때

ドラマや映画がストーリがあってストーリと関係ある会話をするため外国語を勉強する時、


단어의 용법을 이해하는데

言葉の使い方を理解するのに


매우 도움이 됩니다

とても役に立ちます。


혹시나 한국드라마나 영화를 좋아하는 당신이라면 누구보다도 한국어를 익힐 수 있을거라고

もしも韓国ドラマや映画が好きなあなたなら誰より早く韓国語が覚えられると


생각해요 ^_^

思います


물론 저도 아직 수행중이에요;;;) 하하하~

もちろん自分もまだまだ修行中です;;;) ははは~