歌詞、台詞
【ロシア人富豪:Алэксэй Романович Зволинский】
(Aleksei Romanovich Zvolinskii - The Russian billionaire)
(アレクセイ・ロマノヴィッチ・ズヴォリンスキー)
「私(わたくし)……古代のロマンにズヴォリンスキー(Зволинский)嗚呼……穴があったら……掘りたいっ!」
「レディース・アンド・ジェントルメン!さぁ本日お聞かせするのは私の華麗なる半生、
貧しい生い立ちで幕を開ける涙、涙の物語でございまァす」
「хорошо(ハラショー)! хорошо(ハラショー)!張り切ってまいりましょう!
さぁ腕を組みながら足の筋を伸ばす運動!」
暖炉 → печка(ペチカ)
機敏に → ちょこまか
入れ子人形 → Матрёшка(マトリョーシカ)
「хорошо(ハラショー)!хорошо(ハラショー)!ボルシチには黒コショー!
さぁ、2番はますます涙ちょちょぎれンスキー」
大河 → Волга(ヴォルガ)
馬車よ → тройка(トロイカ)
「???」
「あんちゃん、お腹空いたよぉ…」
「「がーんばれー!」」
「いてー」
末妹よ → Катюша(カチューシャ)
入れ子人形 → Матрёшка(マトリョーシカ)
「さぁ皆様、お手元にハンケチなどご用意くださいませ。
ここまではほんの序章に過ぎません。本当に悲惨なのはここからでございまァす」
父親 → パパ
母親 → ママ
「カチューシャ……」
「パパァ…」
「ホラ、泣かないの」
「ママァ…」
「カチューシャにお別れしましょうね」
「貴方、あ・な・た!」
「おぉ、エイレーネ!!愛しの我が妻よ…… 私、君の魅力にズヴォリンスキー!」
「何馬鹿なこと仰ってるんですか、作業のほうは如何ですの?」
「順調、快調、絶好調! 今は丁度休憩していた所です。あぁ、君たちはもう良いですよ。
はい、ありがとう、спасибо(スパスィーバ)、спасибо(スパスィーバ)。
「つれないわねぇ」
「もう終わり?つまんない」
「あたいの鉄拳がぁ」
おほん、それでは諸君!
「ここはズヴォリンに任せて帰りましょ」
「もういいわ!行きましょ」
「待ってよカティア」
「待って!お姉さまぁん」
張り切って作業を再開いたしましょう!」
「「хорошо!(ハラショー)」」
他者 → ひと
夫 → あなた
学者 → ひと
妻 → わたし
運命 → Moira(ミラ)
【叙事詩】 → ほん
女神 → Moira(ミラ)
入れ子人形 → Матрёшка(マトリョーシカ)
「うおおお!」
「あなた…?」
「Eirene(エイレーネ)、Eirene(エイレーネ)!」
「何ですの?」
「Хорошо(Harosho)!」
「えぇ?」
「Хорошо(Harosho)!」
「まあ……!」
「Хорошоооо(Haroshoooo)!!!!」
「素晴らしいわ……!」
【ロシア人富豪:Алэксэй Романович Зволинский】
(Aleksei Romanovich Zvolinskii - The Russian billionaire)
(アレクセイ・ロマノヴィッチ・ズヴォリンスキー)
「私(わたくし)……古代のロマンにズヴォリンスキー(Зволинский)嗚呼……穴があったら……掘りたいっ!」
「レディース・アンド・ジェントルメン!さぁ本日お聞かせするのは私の華麗なる半生、
貧しい生い立ちで幕を開ける涙、涙の物語でございまァす」
「хорошо(ハラショー)! хорошо(ハラショー)!張り切ってまいりましょう!
さぁ腕を組みながら足の筋を伸ばす運動!」
暖炉 → печка(ペチカ)
機敏に → ちょこまか
入れ子人形 → Матрёшка(マトリョーシカ)
「хорошо(ハラショー)!хорошо(ハラショー)!ボルシチには黒コショー!
さぁ、2番はますます涙ちょちょぎれンスキー」
大河 → Волга(ヴォルガ)
馬車よ → тройка(トロイカ)
「???」
「あんちゃん、お腹空いたよぉ…」
「「がーんばれー!」」
「いてー」
末妹よ → Катюша(カチューシャ)
入れ子人形 → Матрёшка(マトリョーシカ)
「さぁ皆様、お手元にハンケチなどご用意くださいませ。
ここまではほんの序章に過ぎません。本当に悲惨なのはここからでございまァす」
父親 → パパ
母親 → ママ
「カチューシャ……」
「パパァ…」
「ホラ、泣かないの」
「ママァ…」
「カチューシャにお別れしましょうね」
「貴方、あ・な・た!」
「おぉ、エイレーネ!!愛しの我が妻よ…… 私、君の魅力にズヴォリンスキー!」
「何馬鹿なこと仰ってるんですか、作業のほうは如何ですの?」
「順調、快調、絶好調! 今は丁度休憩していた所です。あぁ、君たちはもう良いですよ。
はい、ありがとう、спасибо(スパスィーバ)、спасибо(スパスィーバ)。
「つれないわねぇ」
「もう終わり?つまんない」
「あたいの鉄拳がぁ」
おほん、それでは諸君!
「ここはズヴォリンに任せて帰りましょ」
「もういいわ!行きましょ」
「待ってよカティア」
「待って!お姉さまぁん」
張り切って作業を再開いたしましょう!」
「「хорошо!(ハラショー)」」
他者 → ひと
夫 → あなた
学者 → ひと
妻 → わたし
運命 → Moira(ミラ)
【叙事詩】 → ほん
女神 → Moira(ミラ)
入れ子人形 → Матрёшка(マトリョーシカ)
「うおおお!」
「あなた…?」
「Eirene(エイレーネ)、Eirene(エイレーネ)!」
「何ですの?」
「Хорошо(Harosho)!」
「えぇ?」
「Хорошо(Harosho)!」
「まあ……!」
「Хорошоооо(Haroshoooo)!!!!」
「素晴らしいわ……!」