日本人特有の韓国語解釈なのか… | 主婦だけど3ヶ月韓国に語学留学しちゃいました!

主婦だけど3ヶ月韓国に語学留学しちゃいました!

韓国語の発音に惹かれ独学する事、2年。。。
勉強するなら本場で!の思いから旦那を日本に残し韓国へ語学留学。
ますます韓国語が好きになっちゃった札幌在住、主婦のブログです!

안녕하세요 アンニョンハセヨ【こんにちは!】

とにかく自分から積極的に韓国語で話す
話しかける事を恐れずにする事に決めました!

とにかく
コシウォンでは
관리인 クァンリニン【管理人】に会ったら
まあ~話かける
ハナシ×(笑)


あと一人で出かけるときも、分からない事は
聴く・話す・読むを日常にしていきましたね~

基本、留学してから日本人の友達と行動している事が
多かったので
あまり不安に思いながら移動とかはしていなかったのですが…

韓国人の友達と初めて
会う時が確か一人で
지하철 チ八チョッル【地下鉄】で行動した時だったかな~





T-money(日本で言う、PASMOやSUICAてきなものです)
の残金がなくなってチャージしなきゃ!
って感じでして。。。

T-money購入時は日本人の友達と一緒にいたので
特に困った事もナク…
と言いますか、購入してもらったようなにひひ

とりあえず…
窓口行って~
「챠지 해주세요 チャージ ヘジュセヨ【チャージして下さい】
といってお金、出したんですけど…

何か、窓口の
お姉さん???顔。。。

それから何度も何度も
何度でも
私はアップ


「챠지 チャージ  챠지 チャージ  챠지 チャージ」
と言い続けたら
チャージしてくれました。


って感じでしたが
基本、韓国では
「챠지 해주세요 チャージ ヘジュセヨ【チャージして下さい】
とは言わないそうですショック!

韓国では
충전 해주세요 チュンジョン ヘジュセヨ【充電してください】
が正しく使用することを後から知りまして。

それはね窓口のお姉さん
???顔になるわ!
ムッとしますわ!


後から聞くと、こう訳すか~って
スンナリ頭に入るんですよね。

日本では日本語英語的な言葉が
多いから自分で勝手に解釈して喋ってましたDASH!

日本語と似ている言葉が多いからこその
失敗談でしたあせる

今、韓国では機械操作で
購入も
チャージも
いやいや…
충전 チュンジョンもできますよ!