はたしてドアラは可愛いのか? | penのフランス語日記

penのフランス語日記

「虎と小鳥のフランス日記」でフランス語を学習中のpenの日記。独学です。トリュフォーの映画を字幕なしで楽しむのが目標。フランス語とフランス全般の情報を楽しくご紹介。初心者むけの文法、語彙、ディクテなどの学習法、フランス映画、フレンチポップスの話題もあり。

木曜日は応用練習をする日です。きょうも、今週のキーフレーズ三つを使って、作文をしてみます。


まず、キーフレーズを確認しますと(=6月20日のをコピペしますと)




キーフレーズ三つ
1. Dans le sud-est de Paris, le long du cours de la Seine, et très près du Ministère de l'Economie à Bercy, se dressent les bâtiments de la Bibliothèque Franôis Mitterraand.

パリの南東、セーヌ川沿いのベルシーの経済・財政・産業省のすぐ近くに、フランソワ・ミッテラン図書館の建物がそびえ立っています。

2. Le lieu est aujourd'hui devenu un incontournable pour les chercheurs, universitaires et curieux du monde entier.

ここは今日では世界中の研究者や教授、好奇心の強い人にとって避けては通れない場所になっています。

3. Juste à côte de la Bibliothèque, il y a un grand cinéma. A l'intérieur, on y trouve une boutique qui vend des livres, des DVD et toutes sortes de gadgets.

そのすぐ近くには大きな映画館があります。その中には本やDVD,様々なガジェットを売るブティックがあります。


では、この三つを使って作文してみます。

名古屋探訪シリーズその2

<Nagoya Dome>

ナゴヤドーム

Dans le nord-est de Nagoya, le long de la rocade, et très près du métro Yada, se dresse le Nagoya Dome, un stade de baseball à l’intérieur couvert de baseball.



名古屋の北東、環状線にそって、地下鉄矢田駅のすぐそばに、屋内野球場の名古屋ドームがそびえたっています。

Walking Up to the Dome
Walking Up to the Dome / ElCapitanBSC





Il sert principalement pour les matchs à domicile des Chunichi Dragons, mais il sert également d’ pour autres évènements, comme des foires commerciales, des concerts et des expositions.



ここは地元の中日ドラゴンズのゲームをするための場所ですが、同時に、他のイベントにも使われます。たとえば、トレードショー、コンサート、展示会など。



Le lieu est aujourd’hui devenu un incontournable pour les fans de baseball et les spectateurs d’évènements dans le japon centrale.



今では、日本の中部地方の野球ファンやイヴェント好きの人にとって、無視できない場所となりました。



Juste è côté du le stade, il y a un grand centre commercial, le Aeon. A l’intérieur on y trouve de nombreux magasins qui vendent de la nourriture, des vêtements, des libres et toutes sortes de nécessités quotidiens.



球場のすぐとなりに、大きなショッピングモールがあります。イオンです。中には、食料品、衣料品、本などあらゆる種類の日用品を売っているたくさんの店があります。


20071125_115928_R0036845
20071125_115928_R0036845 / くーさん




Soit dit on passant, savez-vous la mascotte de l’équipe ?

C’est Doala ! Il est mignon ou ・・・



ところで、ドラゴンズのマスコットを知っていますか?

ドアラです。 可愛いですね?


R1072193
R1072193 / yoppy




Et vous, avez-vous un bâtiment intéressant dans votre ville ?



さて、あなたの街には何かおもしろい建物がありますか?



※いつものように自分でしかチェックしていないので間違ってるかもしれないです。

☆2012年6月22日追記
「虎と小鳥」仲間の樋沼達雄さまにアドヴァイスいただいたので少し書き直しました。樋沼さまのすばらしい作文はこちらです。






【送料無料】ドアラのすべて

【送料無料】ドアラのすべて
価格:2,470円(税込、送料別)




最後まで読んでくれてありがとう。
よかったら私をクリックして読者登録してね。
penのフランス語日記 Ameba出張所-pig