「尻もちをついた」ってフランス語でなんて言えばいいの? | penのフランス語日記

penのフランス語日記

「虎と小鳥のフランス日記」でフランス語を学習中のpenの日記。独学です。トリュフォーの映画を字幕なしで楽しむのが目標。フランス語とフランス全般の情報を楽しくご紹介。初心者むけの文法、語彙、ディクテなどの学習法、フランス映画、フレンチポップスの話題もあり。

ピグを作りましたので、こいつを使って不定期で仏作文をしてみたいと思います。

助言、苦言、賞賛(ピグが可愛いとか)などありましたら、お聞かせください。


「私は尻もちをついた。痛いけど、ほほ笑みはいつも忘れない。」


ピグ


Je suis tombée sur le cul. Ça fait mal mais je garde le sourire.


☆2012年7月11日追記:樋沼達雄さまより「尻もちをつく」の別の言い方をコメントらんで教えてもらいましたので付け加えます。いつもありがとうございます。

Tomber sur son deriere,
choir de sa hauteur


Je suis tombée sur mon derier.
J'ai chu de ma hauteur.

choir は (文)落ちる、倒れる、失墜する
se laisser choir sur une chaise 椅子に倒れるように腰をおろす。
(話)laisser choir que ~を見捨てる


最後まで読んでくれてありがとう。
よかったら私をクリックして読者登録してね。
penのフランス語日記 Ameba出張所-pig