おもしろ質問コーナー回答!ItとThatの違い?
ださいタイトルですみません。なんか名まえつけるの下手みたいです。
第一回 What's up?の具体的な意味
第二回 I envy youについて
今回は第2回、質問コーナー続編です。
さっそく始めたいと思います!
質問:
It'sとThat'sの使い分けってどう区別したらいいんでしょう?
mAshroomの回答:
よくItもThatも「それ」と日本語で訳されたりします。
だから使い分け、いまいち不明ですね!
例えばもし、友達がなんか言って 「それすごいね!」 と言いたいときに
It's great!
なのか
That's great!
なのか!?
とこういうことです。ヽ(;´ω`)ノ困った
主に会話での表現について触れていきたいと思います!
おおまかにItとThatは何が違うのかというと、
Thatは(自分を含め)誰かが言ったこと(アイディア)/したことを示すことができるけど
Itはをあまりないです。
つまりどういう意味か?!
例えば‥‥‥
自分:How was the flight? (飛行機どうだった?)
相手:It was tiring!(飛行機疲れるよー)
ここでのIt: It=飛行機(フライト)
自分:I like airplane food.(機内食好きだな)
相手:I like it too.(あたしも好き!)
ここでのIt: It=機内食
自分:But I don't like economy seats!(でもエコノミー席嫌い)
相手:I totally understand that!(すごい気持ちわかるよ!)
ここでのThat: That=エコノミー席が嫌いなこと
自分:If I happened to be sitting next to Brad Pitt, I wouldn't mind sitting in an economy seat!(ブラッドピットの隣に座れたら、エコノミーに座っても気にならないのにー!)
相手:That's funny!(それうける)
ここでのThat: That=ブラットピットの隣に座ったらエコノミーに座るのも気にならないこと
他には
例: もし自分が崖から落ちそうになって助かったら
「That was scary!」(怖かったー!)といえます。(That=落ちそうになったこと)
例: 友達がスーパープレイでゲーセンのゲームで満点を取りました
「That was awesome!」(すごかったね!)といえます (That=スーパープレイで満点とったこと)
Itは機内食や飛行機などひとつの事しか示していません!
反対にThatは(自分もしくは)相手が言ったこと(アイディア)/したことを全部をさしています!
それならこれはどうでしょうか!?
例えば:
自分:I went to play tennis for the first time.(私テニス初めてプレイしに行ったの)
相手:It's nice. なのか That's nice.なのか??
It's nice も That's nice も両方ありえます!
( ゚-゚)( ゚ロ゚)(( ロ゚)゚((( ロ)~゚ ゚
つまり相手がIt's nice(それいいね)と言ったならば「It」はテニスがいいねと言う意味になります。
That's nice(それいいね)と言ったならば「That」は自分がテニスを初めてしに行ったことをいいねと言ってる意味になります。
It=Tennis(テニス)
That=自分が初めてテニスをしにいったこと
となります。
なのでもし
自分:I went to play tennis for the first time.(初めてテニスしてきました)
と自分が言って相手が、
相手:I see. How was it? (そうなんだ。それどうだった?)
もしくは
相手:I see. How was that?(そうなんだ。それどうだった?)
といったら‥‥!?
How was it? もしくは How was that?で「それ」の指すところの意味が変わってくるわけです!
だから質問の意味も変わってくるわけです!
どうなるかといいますと
How was it? =「テニス」というスポーツはどうだったか
How was that?=自分が初めてテニスを体験したことはどうだったか?
となります。
しつこく例文:
相手:I lost three pounds!(3パウンドやせた!)
自分:It's great, isn't it? (It = Weight loss 体重減ることがいいことだと言っているの意味)
That's great!(That = 相手が3パウンドやせたことがいいことだと言ってるの意味)
相手:I went to mAshroom park with my family.(家族とマッシュルーム公園行ったの)
自分:It's wonderful.(It = マッシュルーム公園 マッシュルーム公園がすばらしい所だという意味)
That's wonderful.(That = 相手がマッシュルーム公園に家族と行ったことがすばらしいという意味)
という感じです。
ネイティブさんには当たり前のように区別がついてるので、こちらが間違えると混乱させてしまうことがあります。
ネイティブさん:I like your T-shirt!(あなたのTシャツいいね!)
自分:Oh thanks! Do you like that?
ネイティブさん:??
ここではTシャツのみのことを言ってるので「It」を使って
Do you like it?
が正しいです。
超大まかにいいますと
It=名詞
That=誰かが言ったこと/したこと
ということになります。
ここまでのことで「誰かがいったこと/したこと」を指すときはThatということがわかりました。
ここまできて、あれなんですが‥‥‥
It=名詞といいましたが、例外もあります。(It ≠ 名詞 のとき)
(´・ω・`)ごめんなさい
例外:(It ≠ 名詞 のとき)
1.It is ... that ~の文のIt はThat以下の文を指します。
例:It is a waste of time that we have to renew our licenses every year.
(毎年、免許を更新しなくちゃいけないなんて時間の無駄だ)
例:It is stupid that we can't do license renewals online.
(免許更新がネットでできないのはばかげてる)
他にもあると思うんですが、そういう構文みたいなときはItは名詞を指しません。
2.
It sounds like ~
It seems like ~
It looks like ~
この表現はよく聞きます。(~のようだ)の意味です。
「It = 今いる状態(シチュエーション)」が ~ のようだ。
となるんですが、このIt自体は、そのときのシチュエーションを指します。
例えば:
新聞を読んである居酒屋が未成年に酒をうって警察にばれて閉店になりました。そこで自分は
It sounds like they broke the rules.(彼らはルール違反したようだ)
ということができます。
次の日の新聞で、店のオーナーが罰金を払わなくてはいけないことがわかりました。そこで自分は
It seems like they are going to get in trouble.(彼らは大変なことになるようだ)
ということができます。
その新聞を読んで、自分は感想をひとこと、
It looks like they will learn a lesson.(彼らは(今回のことで)いい勉強になるみたいだ)
ということができます。
(補足:だからといってThat sounds(looks, seems) like~などがいえないわけじゃないですよ!誰かの言ったことに対してThat sounds (looks, seems) like~などなどいえます)
と、とりあえず思いつくところはこれくらいですが、まだあるかもしれないです!
言葉って難しい!そして深い!
こんな風にItとThatの違いは奥深く聞こえますが、最近の普段の会話ではItとThatを省略した形(不完全文)で話すことが圧倒的です。
∑(゚Д゚)がーん!!ここまで来て‥‥‥。
例えば
Sounds exciting!
Seems tiring.
Looks funny
などです。
言葉は生き物ですね!
補足:穴がないように頑張って書いたのですが、いかんせん広い意味の言葉の説明なのでこのサブジェクト、もっと色々あるかもです。
とこんな感じです!よろしくお願いします!
あ!新しい疑問が!
「よろしくお願いします」って英語でなんていうのかしらん!?
直訳はないような。。。
ということで次の記事で「よろしくお願いします」について書きたいと思います!
Pleeeeeeeeeeeeaaaaaaaaase click!最近は自分でクリックしてます。。。爆
↓
にほんブログ村
追伸:
ミサさん、質問ありがとうございました!
第一回 What's up?の具体的な意味
第二回 I envy youについて
今回は第2回、質問コーナー続編です。
さっそく始めたいと思います!
質問:
It'sとThat'sの使い分けってどう区別したらいいんでしょう?
mAshroomの回答:
よくItもThatも「それ」と日本語で訳されたりします。
だから使い分け、いまいち不明ですね!
例えばもし、友達がなんか言って 「それすごいね!」 と言いたいときに
It's great!
なのか
That's great!
なのか!?
とこういうことです。ヽ(;´ω`)ノ困った
主に会話での表現について触れていきたいと思います!
おおまかにItとThatは何が違うのかというと、
Thatは(自分を含め)誰かが言ったこと(アイディア)/したことを示すことができるけど
Itはをあまりないです。
つまりどういう意味か?!
例えば‥‥‥
自分:How was the flight? (飛行機どうだった?)
相手:It was tiring!(飛行機疲れるよー)
ここでのIt: It=飛行機(フライト)
自分:I like airplane food.(機内食好きだな)
相手:I like it too.(あたしも好き!)
ここでのIt: It=機内食
自分:But I don't like economy seats!(でもエコノミー席嫌い)
相手:I totally understand that!(すごい気持ちわかるよ!)
ここでのThat: That=エコノミー席が嫌いなこと
自分:If I happened to be sitting next to Brad Pitt, I wouldn't mind sitting in an economy seat!(ブラッドピットの隣に座れたら、エコノミーに座っても気にならないのにー!)
相手:That's funny!(それうける)
ここでのThat: That=ブラットピットの隣に座ったらエコノミーに座るのも気にならないこと
他には
例: もし自分が崖から落ちそうになって助かったら
「That was scary!」(怖かったー!)といえます。(That=落ちそうになったこと)
例: 友達がスーパープレイでゲーセンのゲームで満点を取りました
「That was awesome!」(すごかったね!)といえます (That=スーパープレイで満点とったこと)
Itは機内食や飛行機などひとつの事しか示していません!
反対にThatは(自分もしくは)相手が言ったこと(アイディア)/したことを全部をさしています!
それならこれはどうでしょうか!?
例えば:
自分:I went to play tennis for the first time.(私テニス初めてプレイしに行ったの)
相手:It's nice. なのか That's nice.なのか??
It's nice も That's nice も両方ありえます!
( ゚-゚)( ゚ロ゚)(( ロ゚)゚((( ロ)~゚ ゚
つまり相手がIt's nice(それいいね)と言ったならば「It」はテニスがいいねと言う意味になります。
That's nice(それいいね)と言ったならば「That」は自分がテニスを初めてしに行ったことをいいねと言ってる意味になります。
It=Tennis(テニス)
That=自分が初めてテニスをしにいったこと
となります。
なのでもし
自分:I went to play tennis for the first time.(初めてテニスしてきました)
と自分が言って相手が、
相手:I see. How was it? (そうなんだ。それどうだった?)
もしくは
相手:I see. How was that?(そうなんだ。それどうだった?)
といったら‥‥!?
How was it? もしくは How was that?で「それ」の指すところの意味が変わってくるわけです!
だから質問の意味も変わってくるわけです!
どうなるかといいますと
How was it? =「テニス」というスポーツはどうだったか
How was that?=自分が初めてテニスを体験したことはどうだったか?
となります。
しつこく例文:
相手:I lost three pounds!(3パウンドやせた!)
自分:It's great, isn't it? (It = Weight loss 体重減ることがいいことだと言っているの意味)
That's great!(That = 相手が3パウンドやせたことがいいことだと言ってるの意味)
相手:I went to mAshroom park with my family.(家族とマッシュルーム公園行ったの)
自分:It's wonderful.(It = マッシュルーム公園 マッシュルーム公園がすばらしい所だという意味)
That's wonderful.(That = 相手がマッシュルーム公園に家族と行ったことがすばらしいという意味)
という感じです。
ネイティブさんには当たり前のように区別がついてるので、こちらが間違えると混乱させてしまうことがあります。
ネイティブさん:I like your T-shirt!(あなたのTシャツいいね!)
自分:Oh thanks! Do you like that?
ネイティブさん:??
ここではTシャツのみのことを言ってるので「It」を使って
Do you like it?
が正しいです。
超大まかにいいますと
It=名詞
That=誰かが言ったこと/したこと
ということになります。
ここまでのことで「誰かがいったこと/したこと」を指すときはThatということがわかりました。
ここまできて、あれなんですが‥‥‥
It=名詞といいましたが、例外もあります。(It ≠ 名詞 のとき)
(´・ω・`)ごめんなさい
例外:(It ≠ 名詞 のとき)
1.It is ... that ~の文のIt はThat以下の文を指します。
例:It is a waste of time that we have to renew our licenses every year.
(毎年、免許を更新しなくちゃいけないなんて時間の無駄だ)
例:It is stupid that we can't do license renewals online.
(免許更新がネットでできないのはばかげてる)
他にもあると思うんですが、そういう構文みたいなときはItは名詞を指しません。
2.
It sounds like ~
It seems like ~
It looks like ~
この表現はよく聞きます。(~のようだ)の意味です。
「It = 今いる状態(シチュエーション)」が ~ のようだ。
となるんですが、このIt自体は、そのときのシチュエーションを指します。
例えば:
新聞を読んである居酒屋が未成年に酒をうって警察にばれて閉店になりました。そこで自分は
It sounds like they broke the rules.(彼らはルール違反したようだ)
ということができます。
次の日の新聞で、店のオーナーが罰金を払わなくてはいけないことがわかりました。そこで自分は
It seems like they are going to get in trouble.(彼らは大変なことになるようだ)
ということができます。
その新聞を読んで、自分は感想をひとこと、
It looks like they will learn a lesson.(彼らは(今回のことで)いい勉強になるみたいだ)
ということができます。
(補足:だからといってThat sounds(looks, seems) like~などがいえないわけじゃないですよ!誰かの言ったことに対してThat sounds (looks, seems) like~などなどいえます)
と、とりあえず思いつくところはこれくらいですが、まだあるかもしれないです!
言葉って難しい!そして深い!
こんな風にItとThatの違いは奥深く聞こえますが、最近の普段の会話ではItとThatを省略した形(不完全文)で話すことが圧倒的です。
∑(゚Д゚)がーん!!ここまで来て‥‥‥。
例えば
Sounds exciting!
Seems tiring.
Looks funny
などです。
言葉は生き物ですね!
補足:穴がないように頑張って書いたのですが、いかんせん広い意味の言葉の説明なのでこのサブジェクト、もっと色々あるかもです。
とこんな感じです!よろしくお願いします!
あ!新しい疑問が!
「よろしくお願いします」って英語でなんていうのかしらん!?
直訳はないような。。。
ということで次の記事で「よろしくお願いします」について書きたいと思います!
Pleeeeeeeeeeeeaaaaaaaaase click!最近は自分でクリックしてます。。。爆
↓
にほんブログ村
追伸:
ミサさん、質問ありがとうございました!