カロ―リ・イ・シュート/森の盗賊 | Эта музыка будет вечной - この歌は永遠に続く

Эта музыка будет вечной - この歌は永遠に続く

大好きなロシアのロックを毎日せっせと訳しています。リクエストも受け付けますので歌詞を知りたいロシア語曲がありましたらお気軽に!

やばいやばい連続更新記録が止まっちゃう!!


いっこ前の記事でざっと歌詞を訳してみた「楽器」つながりで。
1996年リリースの実質ファーストアルバム「Камнем по голове(頭を石で?とかそんな感じ?)収録の
「Лесные разбойники(森の盗賊)」です! 映像はロード・オブ・ザ・リング。


カローリ・イ・シュート - 森の盗賊
Король и Шут - Лесные разбойники


何も俺は人様に悪事を働くつもりはなかった
だけども俺から自由を奪おうとする奴は間違っている
どいつもこいつも悪魔にさらわれちまえ! 
法律から 自分の敵から 俺は森へと逃げてきた
そしてそこで森に住まう盗賊団と意気投合したんだ

(繰り返し)
 俺達は自分の仕事を重々承知している
 ヘイ 金持ちのしみったれ 用心しな!
 貴様の命はお終いだ
 森で俺達に会っちまったのが運の尽き!
 金も銀も俺達はいらないさ
 そんなもの貧乏人どもにくれてやる
 庶民には危害を加えない
 道中の無事を祈ってやるよ!

森の奥深く 松の木の下で 毛深い農民が寄り集まった強盗どもと
俺は暮らしていた
追い剥ぎや強奪の罪で誰もが俺を追っていた
俺を捜していた
悪魔も悪党もひっきりなしにやってくる
だが辿り着いた者はみな 俺のナイフと銃の威力を思い知るんだ!


Никому никогда не стремился зла я причинять,
Причинять.
Но тот не прав, ох, не прав, кто свободу у меня хотел отнять,
Отнять!
Все к чертям! Всех к чертям! От закона, от своих врагов
Я в лес ушел.
И с одной бандой лесной интересы общие нашел,
Нашел!

Припев:

Мы четко знаем работу свою,
Эй, богатый скупец, берегись!
Не сохранить тебе шкуру твою,
Только нам ты в лесу попадись!
Не нужно нам злата и серебра,
Деньги людям мы все отдадим.
Простому народу не сделаем зла -
С миром проходи!

В глуши лесной под сосной с бандой волосатых мужиков
Жил я.
За разбой, грабеж и разбой, все, все, все охотились за мной,
Искали меня.
Каждый бес-головорез за мною рыскал по пятам,
По пятам.
Но имели вес мой нож и обрез и это поняли все те, кто уже там,
Уже там!

(Припев)


若っ、わっかー!!!!!

公式サイトのディスコグラフィーにはこの1996年リリースの実質ファーストアルバムからしか載ってませんが、
更に遡ること6年前の1990年に、日本でいういわゆるインディーズというかまあよくわかんないけど、
ともかくも「Ересь(異端)」というタイトルで、とにかく音源が存在するのです。
しかし公式はあえて触れようとしないらしい。まあこの頃メンバー17歳とかそんなんだもんね。まさに初期衝動。
とはいえこの時点で既にこのバンドの世界観はおおむね定まっていたのだと思われますね。

何がどう「楽器」つながりなのかはまた後日!


↓励みになるのでお気に召したらクリックお願いします。↓
にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村