Ride a Cock-horse to Banbury Cross (Tommy ver.) | マザーグースのうたに魅せられて

マザーグースのうたに魅せられて

英国伝承童謡(Nursery Rhymes)はマザーグース(Mother Goose)
という名で知られています。

このマザーグースで、すっかり魅了された私、ふぁざぁぐうすが、
つたない知識と英語力でマザーグースについて紹介していきます。

木馬に乗ってバンベリークロスへ
トミーの奴、何が買えるか見てやろう。
1ペニーの白いパン
1ペニーの白い菓子
それと2ペンスのアップルパイ。

Ride a cock-horse
To Banbury Cross,
To see what Tommy can buy;
A penny white loaf,
A penny white cake,
And a two-penny apple-pie.

Tommy Thumb's Pretty Song Book 

昨日の「木馬に乗って」の別バージョン。
前回の文献初出が1784年に対し、
こちらのバージョンは1744年頃。

バンベリーは歴史ある市場の町だそうです。

また、干しブドウやレモンやオレンジの皮を
砂糖で煮詰め、蜂蜜や香辛料で味付けして
包み込んだパイ状のお菓子、
「バンベリーケーキ」の発祥の町。

古くから、バンベリー=お菓子という発想が
イギリスの人には染みついているようです。

バンベリークロス

この写真は前出のレディから、1859年に
再建されたバンベリークロスを見た写真。
(wikipedia commonsより引用)
この周りで、市が開かれる・・想像しただけで
楽しい気持ちになってきます。