【和訳/本】世界に君を叫べ!/ヤン社長Stage0-3 | BIGBANG/2NE1/WINNER/iKON...YG Family 歌詞和訳/ルビ

BIGBANG/2NE1/WINNER/iKON...YG Family 歌詞和訳/ルビ

YGFAMILY BIGBANG/2NE1/SE7EN/PSY/GUMMY/EPIKHIGH/TABLO/LEEHI/AKMU/WINNER/iKON...etc
韓国語ただいま勉強中。WINNERナムテLuv♡Holic

WINNER和訳はこちらで(お休み中)
http://ameblo.jp/winner-tommy/

$BIGBANG(G-DRAGON) 歌詞/映像翻訳【和訳とふりがな(フリガナ)】
















セサンエ ノル ソリチョッ!
세상에 너를 소리쳐!/世界に君を叫べ!

꿈으로의 질주,/夢への疾走、
빅뱅 13.140일의 도전/BIGBANG13.140日の挑戦


빅뱅(BIGBANG)지음/김세아 정리
著者:BIGBANG/編集:キセア


------------------------------
"イ キレ ックテッ ウリガ ウォナヌン セサンイ イッタ."
"이 길의 끝에 우리가 원하는 세상이 있다."
"この道の終わりに僕達が望む世界がある。"

ク ムオット トゥリョウォハジ マゴ, タンダンハゲ チョッンチュッンチョッロ!
그 무엇도 두려워하지 말고, 당당하게 청춘처럼!
その何も恐れずに、堂々と青春のように!
 

------------------------------

【Stage0】Part3 ヤン社長編
ススロエ ハンギェル シロマヌン アイド
스스로의 한계를 실험하는 아이돌
自らの限界を試すアイドル


【ノリボンヌン ピペン】
【놀이본능 빅뱅】
【遊び本能 BIGBANG】

$BIGBANG(G-DRAGON) 歌詞/映像翻訳【和訳とふりがな(フリガナ)】
























その為か以前よりも多くの芸能人志望生たちが芸能会社の門を叩く。
昔みたいに本人が全ての道を切り開くよりも、
最近ではベテランな先輩たちと専門家たちが作った
比較的多様なチャンネルを通じて
直に挑戦することが出来る機会が増えてきただけに、
その競争力も非常に激しい。

残念なのは、芸能界や芸術分野についての"情報"がまだ少ないということだ。
いわゆる民間人(?)の成功例や、彼らの経験談は、
多くのマスコミや出版物を通じてちゃんと知らされてきたが、
芸能界での話は芸能会社のドアに遮られたまま埋もれてしまっていた。
先ほど話したようにどの分野でも成功するのは容易ではないが、
なぜそんなにも違う分野での(?)成功は、
極めて個人的でいい加減にしか映らないのか

誰よりも苦痛と努力の歳月を送り芸能界にデビューしたスター達は、
"寝たらスターになった人"
または
"運が良くて誰かの後押しで成功した人"と映るようだ。


------------------------------------------------

スタッガ テゴ シプッンガ? ウェ?
스타가 되고 싶은가? 왜?
なぜスターになりたいのか? 


/P24

誰もが一度は芸能人になる事を想像したのではないだろうか?

特に最近の若者達、いやそれよりもっと若い子達は
芸能人は将来の夢の1位だったりする
何が彼らにそのような夢を植えつけたのだろうか?
派手に見える外見?富と名声?
あるいは同じ芸能人たちと親しくなる事ができるという漠然とした期待?

後にジヨンが(G-Dragon)が書いてるように
芸能人として有名になったという事は
"簡単には手に入らない栄光"を得るのと同時に、
"簡単には抜け出せない束縛"を選択することでもある。


芸能人になることも難しいが、
芸能人で成功するのはさらに困難なことであり、
仮に成功したとしても、これを維持するのはもっと大変な事だからだ。

趣味の活動ではなく自身を商品化するビジネスだから、
自分の選択に対する責任と対価を快く甘受しなければいけない。
そのためには誰よりも客観的で冷徹な
自分自身に対する"評価"が伴わなければならない。

漠然とした憧れだけでスターダムの門を叩く場合は、
淘汰されたり失敗する確率が99パーセントなので、
本人に才能があるかどうかを最初に考慮しなければならない。
甘受→甘んじて受け入れること
淘汰→適当なものを除き去ること



ヨンベ(テヤン)の文章でも書かれているが
YG練習室の壁には
"歌手になる前に、誇れる人になれ"
という練習生への方針が書いてある。
自分を過大評価したりおごることなく、
常に自分に足りないものを探し
絶えず自分自身を発展させろという意味だ。
この本が芸能人や歌手を目指す若い世代たちに
そのようなマインドコントロールの少しでも助けになることを望む。
あせった(?)気持ちで芸能人になりたがっている子供を持つ両親も
一度は読んで見たら良いだろう。

------------------------------------------------

タソッ ケエ プナグガ ムンチョッ マンドゥロジン ファサン
다섯 개의 분화구가 뭉쳐 만들어진 화산
五つのクレーター(噴火口)が一つになって作られた火山


/P26

本を読んでいると、メンバー同士のお互いへの感謝と尊敬
そして同病相憐れんだ情が多く感じられる。
同じ道を歩いていくライバルであり
固く結ばれた絆が兄弟のようであり
時には競争相手になったり
師匠なることもあるそんな関係だ
同病相憐む→同じ病気や悩み苦しみを持つ者は、
互いの辛さがわかるので助け合い同情するものだということ。


この本の面白い所は
"1人の挑戦記"ではなく
"ダイナミックなチームワーク"を含んでいるという所だ。
たぶん彼らは、
"戦略と協力、調整と説得、共感と理解"
などのビジネス界のメカニズムを
同じ年代の子達よりもはるかに速く経験したであろう。



彼らはお互いを奮起し、気遣い、応援し、たまには喧嘩をしながら
自然にリーダーの役、末っ子の役、相談者の役、悪役。引き立て役など
それぞれの役割を交替しながら空いた所を埋めていった。

おそらく生き残るために自身の足りない所を補っていく方法を素早く習得したようだ。
お互いに同じ夢を語る五つの小さなクレーター(噴火口)。
彼らのアドバイザーとして、
熱く燃える彼らの情熱と努力が集まって、
後に巨大な火山が出来ることを望む。

彼らの話は彼らの話であり、
彼らの夢は皆さんが作っていく夢のもう一つの形態です。
どんな分野でも、"自分だけの神話"を記録し
その無限の喜びとやりがいを満喫するために
何をどのように始めなければならないのか
その小さなヒントを得る事が出来ることを願う。


$BIGBANG(G-DRAGON) 歌詞/映像翻訳【和訳とふりがな(フリガナ)】











最後に一度も本を書いた経験がなかったBIGBANGメンバー達が
自分達のありのままの考えと経験を書けるように手助けしてくださった
ストーリーディレクター(Story Director)キムセア氏
本の意味と目的を顕在化してくださった出版社セエンパッコッス
そしてYGエンターテイメント役員の方々
YG FAMILY所属の歌手達
最後にBIGBANGの全てを応援して下さるすべての方に
沢山の感謝の言葉を申し上げます。

--------------------------------

G-Dragon(ジヨン)編
【Stage1 チャッンジョボルン/창조본능/創造本能】

【チェヌングァ ヌンニョグン タルダ】
【재능과 능력은 다르다】
【才能と能力は違う】に続く

$BIGBANG(G-DRAGON) 歌詞/映像翻訳【和訳とふりがな(フリガナ)】


















韓国書籍 世界に君を叫べ:夢への疾走、ビッグバン13、140日間の挑戦(本のみ発送)/韓国

¥2000
Amazon.co.jp

韓国書籍 世界に君を叫べ:夢への疾走、ビッグバン13、140日間の挑戦

¥2,098
楽天