あなたの生きる世界は
何代も何千代も子孫がふえ続け
一人ひとりの小石が手を取り合うことで岩のようになり
欠けたり 割れたりすることなく
全体が苔に覆い尽くされるほどの時間
平穏な年月に恵まれますように
もう、どの歌を訳したのかはお判りと思いますが 私は右でも左でもありません
両方の良いところを学んで真ん中を歩きたいです
「君が代」
今回うたの意味を知ろうと思って調べるまで
「石の岩音 鳴りて」と勘違いしていたほど無頓着でした
歌詞の意味だけなら
「相手の繁栄と永遠の安定を願う」歌でした
何でこんな平和への祈りの歌を
歌うの歌わないのと騒ぐんだろう?
もちろん
君=君主=天皇 とか
一枚岩=服従 とかあると思うけど
それは解釈であって歌詞には書いてないよ
「私は」とか「我々は」とかって一人称ではなく
他人を思い遣っている内容だし 私なら普通に歌うな~
歌詞の意味だけなら「イマジン」に近いと思ったし
国歌として強制されているからヤダというのは
本質を学ぶ前に否定する「反抗期」的態度にしかみえなくなりました
もめてる人達の中心が教育者だったことにも愕然としちゃったよ
教える前にしっかり調べたり学んで欲しい