韓国で使える習慣24
以前、韓国の中華料理で
짬뽕(チャンポン)
韓国で使える習慣2
を紹介しました。
みなさんは何気に
「お酒をチャンポンして...」とか
よく使いますよね!
「長崎ちゃんぽん」とかもあります。
でも、
この「長崎ちゃんぽん」の語源と
韓国の
짬뽕(チャンポン)
とは語源が違うようです。
(これは区別しておいた方がいいようです...)
「お酒をチャンポンして」と言う表現は
韓国で「お酒をチャンポンして」
と使ってもちゃんと通じる言葉なのですが...、
不思議です。
その韓国で「お酒をチャンポンして」のチャンポンも
韓国 中華料理の
짬뽕(チャンポン)
と同じ文字を書きます。
また、若い方はご存知ないかも知れませんが、
총각(チョンガッ、チョンガー)
という言葉もあります。
未婚の男性のことをさしますね!
この言葉も今はあまり聞きませんが、
私の小さい頃にはよく聞いた言葉でした。
총각(チョンガッ、未婚の男性)
と呼ぶこともないことはないですが、
一般的にはあまり聞きません。
このように韓国から入ってきた言葉も
あるわけです。