韓国で使える習慣24 | 韓国じゃなくても、ハングルな日々

韓国で使える習慣24

以前、韓国の中華料理で

アルプスのブログ-チャンポン
짬뽕チャンポン
右矢印韓国で使える習慣2

を紹介しました。


みなさんは何気に
「お酒をチャンポンして...」とか
よく使いますよね!


「長崎ちゃんぽん」とかもあります。

でも、

この「長崎ちゃんぽん」の語源と
韓国の
アルプスのブログ-チャンポン

짬뽕チャンポン
とは語源が違うようです。

(これは区別しておいた方がいいようです...)


「お酒をチャンポンして」と言う表現は

韓国で「お酒をチャンポンして」
と使ってもちゃんと通じる言葉なのですが...、


不思議です。


その韓国で「お酒をチャンポンして」のチャンポンも

韓国 中華料理の

アルプスのブログ-チャンポン

짬뽕チャンポン

と同じ文字を書きます。


また、若い方はご存知ないかも知れませんが、
アルプスのブログ-チョンガ
총각チョンガッ、チョンガー)
という言葉もあります。


未婚の男性のことをさしますね!


この言葉も今はあまり聞きませんが、
私の小さい頃にはよく聞いた言葉でした。


アルプスのブログ-アジュマ
아줌마アジュマ、おばさん)
が若い男性のことを呼ぶときに

アルプスのブログ-チョンガ
총각チョンガッ、未婚の男性)
と呼ぶこともないことはないですが、
一般的にはあまり聞きません。



このように韓国から入ってきた言葉も
あるわけです。