源氏イラスト訳【空蝉87】いとほしうて | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

源氏イラスト訳【空蝉87】いとほしうて

いとほしうて、ものもえ聞こえず。

「いと深う憎みたまふべかめれば、身も憂く思ひ果てぬ。などか、よそにても、なつかしき答へばかりはしたまふまじき。…」

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

【源氏物語イラスト訳】

 

 

いとほしうもの聞こえ

訳)小君は気の毒なにとても申し上げることができない


 

 

いと深う憎みたまふべかめれ

訳)「とても深く憎みなさるはずようであるので

 

 

憂く思ひ果てぬ。

訳)我が身つらく思いつめてしまう

 

 

などかよそにてもなつかしき答へばかりたまふまじき

訳)どうして離れた場所にいても親しみをこめた返事ぐらいなさることができないのか

 

 

【古文】

いとほしうもの聞こえ

いと深う憎みたまふべかめれ憂く思ひ果てなどかよそにてもなつかしき答へばかりたまふまじき。…」


【訳】

小君は気の毒なにとても申し上げることができない
とても深く憎みなさるはずようであるので我が身つらく思いつめてしまうどうして離れた場所にいても親しみをこめた返事ぐらいなさることができないのか

 

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

■【いとほしう】

※【いとほし】

■【て】

■【もの】

■【も】

■【え―ず】

※【え】

※【ず】

■【聞こえ】

※【聞こゆ】

■【いと】

■【深う】

※【深し】

■【憎み】

※【憎む】

■【たまふ】

■【べかめれ】

※【べか】

※【めれ】

■【ば】

■【身(み)】

■【も】

■【憂く】

※【憂(う)し】

■【思ひ果て】

※【思ひ果(は)つ】

■【ぬ】

■【などか】

■【よそ】

■【にても】

※【にて】

※【も】

■【なつかしき】

※【なつかし】

■【答(いら)へ】

■【ばかり】

■【は】

■【し】

■【たまふ】

■【まじき】

 

重要古語一覧はこちら

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

 

 

 

☆本日の『源氏物語』☆

 

幼い小君に対して、

なんという愚痴を……;;

!∑(゚Д゚)

 

光源氏、空蝉と勘違いして、

軒端荻と関係を持ったこと……

どこまで話したんやろ……?

(;゚;∀;゚;)

 

 

 →今回のイラスト解釈はこちら

 →今回の重要古語はこちら


 


過去記事は、目次から検索してネ♪


 

>>次へ