【桐壺161-①】文など作り交はして、… | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

【桐壺161-①】文など作り交はして、…

【古文】

文など作り交はして、今日明日帰り去りなむとするに、かくありがたき人に対面したるよろこび、かへりては悲しかるべき心ばへをおもしろく作りたるに、

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

など作り交はして、
訳)漢詩などを作り交わして、
マンガ版【源氏物語】で古文の偏差値20アップ↑し、大学受験に合格する方法
 

 

今日明日帰り去りなむとするに、

訳)今日明日のうちにも帰国しようとする時に、

マンガ版【源氏物語】で古文の偏差値20アップ↑し、大学受験に合格する方法



 

かく ありがたき人に対面したるよろこび

訳)このように めったにないほどすばらしい人に対面した喜びや、

マンガ版【源氏物語】で古文の偏差値20アップ↑し、大学受験に合格する方法

 


かへりては 悲しかるべき心ばへ
訳)それだけにかえって 悲しくならざるをえない心のさま

マンガ版【源氏物語】で古文の偏差値20アップ↑し、大学受験に合格する方法
 

おもしろく作りたる

訳)趣深く作ったのに対して

マンガ版【源氏物語】で古文の偏差値20アップ↑し、大学受験に合格する方法

【古文】

など作り交はして、今日明日帰り去りなむとするに、かく ありがたき人に対面したるよろこびかへりては 悲しかるべき心ばへおもしろく作りたる

【訳】

漢詩などを作り交わして、今日明日のうちにも帰国しようとする時に、このように めったにないほどすばらしい人に対面した喜びや、それだけにかえって 悲しくならざるをえない心のさま趣深く作ったのに対して

 

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

■【文(ふみ)】

■【なむ】

■【かく】

■【ありがたし】

■【よろこび】

■【かへりて(は)】

■【悲し】

■【べし】

■【心ばへ】

■【おもしろし】

※重要古語一覧はこちら

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

 

>>次へ