【桐壺45-①】御使の行き交ふほどもなきに、… | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

【桐壺45-①】御使の行き交ふほどもなきに、…

【原文】

御使の行き交ふほどもなきに、なほ いぶせさを限りなくのたまはせつるを、

・・・・・・・・・・・・・・・


御使行き交ふほどもなき
訳)勅使行き来する間もないうちに
源氏物語~ゆるいイラスト訳~ 古典の偏差値を20上げる方法

 

なほ いぶせさを限りなくのたまはせつるを、
訳)それでもやはり 気がかりなお気持ちをこの上なくおっしゃっていらしたのだが、
源氏物語~ゆるいイラスト訳~ 古典の偏差値を20上げる方法


゚・*:.。..。.:*・゚゚・*:.。..。.:*・゚

【原文】

御使行き交ふほどもなきなほ いぶせさを限りなくのたまはせつるを、

 

【口語訳】

勅使行き来する間もないうちにそれでもやはり 気がかりなお気持ちをこの上なくおっしゃっていらしたのだが、

゚・*:.。..。.:*・゚゚・*:.。..。.:*・゚

 

桐壺更衣が、宮中を退出したのちも、

更衣のことが、心配で心配でたまらない帝…

 

御使いの人も、大変だったでしょうね…

そんなこんなを想像しながら…

 

今宵はお眠りなさいませラブラブ

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
■ 【使(つかひ)】

■ 【ほど】 

■ 【なほ】  

■ 【いぶせし】

■ 【のたまはす】

■ 【つる(つ)】 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

 

 

 


 

>>次へ