【桐壺13-①】いつしかと心もとながらせたまひて、… | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

【桐壺13-①】いつしかと心もとながらせたまひて、…

【原文】

いつしかと心もとながらせたまひて、急ぎ参らせて御覧ずるに、めづらかなる 稚児の御容貌なり。

・・・・・・・・・・・・・・・

 

いつしか心もとながらせたまひて
訳)(帝は)早く早くじれったくお思いになって
源氏物語~ゆるいイラスト訳~ 古典の偏差値20UPする方法


 

急ぎ参らせて御覧ずるに、
訳)急いで(その子を宮中に)参内させて御覧になると、
源氏物語~ゆるいイラスト訳~ 古典の偏差値20UPする方法
 

 

めづらかなる 稚児御容貌なり。

訳)たぐいまれな 赤子お顔だちである。
源氏物語~ゆるいイラスト訳~ 古典の偏差値20UPする方法

 

゚・*:.。..。.:*・゚゚・*:.。..。.:*・゚

【原文】

いつしか心もとながらせたまひて、急ぎ参らせて御覧ずるに、めづらかなる 稚児(ちご)の御容貌(おほんかたち)なり。

 

(口語訳)

(帝は)早く早くじれったくお思いになって急いで(その子を宮中に)参内させて御覧になると、たぐいまれな 赤子お顔だちである。

゚・*:.。..。.:*・゚゚・*:.。..。.:*・゚

 

桐壺帝ったら、ほんとに嬉しかったんでしょうね♪

「いつしかと心もとなが」りなさってる、帝の気持ちを想像しつつ、

今宵はお眠りくださいませラブラブ

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

【今回の重要古語】

■ いつしか

■ 心もとなし

■ せたまふ

■ 参る

■ 御覧ず

■ めづらかなり

■ 稚児(ちご)

■ 容貌(かたち)

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

おやすみなさいぐぅぐぅ

 

 

 

 


>>次へ