「当惑」いろいろ | 気になる英語の妄想アウトレット

気になる英語の妄想アウトレット

*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆今この1歩を進もうっと*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆

●イアンが妻の両親に、スーザンとデートしていると知られたら、、、のセリフの一部
 It would devastate them. (them=妻の両親) season3-2
 彼らをショックを与えてしまうだろう

 

●ガブリエルに振られたザックはどうだったか聞かれたときに
Gabrielle: "He's devastated." season3-15
ショックを受けてたわ


 

devastate 「デヴァステイ(トゥ)」 (動詞)〈国土を〉荒廃させる
/途方に暮れさせる・困惑させる・驚かす (通例受身で用いる)

 

「当惑する」で思いつく表現
be confused
be puzzled
be embarrassed
at a loss

 

当惑の度合いやニュアンスが違うんじゃないか?!と
また気になってしまったので、英英辞典から見てみます。

 

confused: 誰かが言っていること、起こっていることが、ハッキリ理解できない
puzzled :confusedしていて、物事が理解できない
embarrassed:社会生活の中で居心地悪く、恥ずかしく、そわそわする
at a loss: confusedしていて何をすべきか何を言うべきか確信が持てない
devastated: 大きなショックをと悲しみを受ける

 

 

**************
私の発信英語のための「当惑」まとめ
be confused = be puzzled =頭の混乱 
≒ at a loss=途方に暮れる
embarrassed=恥ずかしい
devastated = 心の混乱

 

2018-09-24追記:

Lethal Weaponseason1-08

Is everything all right with you? You seem a little flustered.

fluster(他動詞)混乱させる *しばしば受身/(名詞) [a fluster] 慌てふためくこと・狼狽

(研究社 新英和中辞典)