M.9, 12, 14〈ストラビンスキー〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
自分の予習復習用につき、かなりの偏りあり
(注意: 目標はネタバレ100%)
メモ付き写真アルバムとしても使用中

09. 세르게이 디아길레프

09. セルゲイ·ディアギレフ


세르게이 디아길레프 보드카 농장 집안 출신

セルゲイ·ディアギレフ ∙ ウォッカ農場の出身

그래서 그런가 어찌나 냄새를 잘 맡는지

だからだろうか、よく匂いを嗅いでる

달콤한 말들로 너를 꼬시고

甘い言葉であなたを誘って

천재란 천잰 다 끌어모아

天才と言う天才はすべて集める

발레뤼스 러시아 발레단

バレリュス·ロシア·バレエ団

빠리를 순식간에 뒤집어 놨지

パリを一瞬でひっくり返した


불새로 데뷔하기 전, 난 아무것도 아닌 신인이었어. 그런 날,

火の鳥でデビューする前、私は名もない新人だった。そんなある日

그만! 시작에 도움을 주신 건 인정한다니까.

やめろ!始めに助けてくれたことは認めるんだから。


시절이 좋을 땐 친구처럼 굴다

調子のよい時は友のようにふるまって

돈이 없으면 네 것부터 깎아

お金がなければお前のものから削る


그야 작품을 올리는 게 우선이니까. 개런티는 없어도 로열티가 있으니,

それは作品を上げるのが優先だから。ギャラはなくてもロイヤリティがあるから


작품을 만들 때 간섭은 일 등

作品を作る時の干渉は一等

돈이 밀리면 네 순서는 꼴등

お金が滞れば君の番はビリ

세르게이 디아길레프

セルゲイ·ディアギレフ

그 능력 인정하는 바이나

その能力は認めるところだが

좋은 사업가는 맞지만

いい事業家ではあっても

좋은 사람인지는 모르겠네

いい人かどうかは分からないな


넌 절대 이해 못 해. 제작자는 창작자보다 훨씬 외로운 자리야. 

お前は絶対に理解できない。製作者は創作者よりはるかに孤独な立場だ。


디아길레프는 좋겠다. 이렇게 충성스러운 개가 옆에, 

ディアギレフは嬉しいだろう。こんなに忠誠な犬がそばに、


말 조심해!

口に気をつけろ!


충성스러운 작곡가가 옆에 있으니. 이럴거면 죽어서도 디아길레프 옆에 묻어달라고 하지 그래? 

忠誠心のある作曲家がそばにいるから。こんなことなら、死んでもディアギレフの横に埋めてほしいと言ったらどう?


근데 넌 이미 다 봤잖아

でもお前はもう全部見たろ

외로운 너희 단장님께서

孤独なお前たちの団長が

작품을 위해 발레뤼스를 위해

作品のために、バレリュスのために

어떤 선택을 내리는지

どんな選択を下すのか


루시 호텔의 디아길레프요. 

ルーシーホテルのディアギレフを。

어, 세르게이. 나야, 이고르. 나 지금 로잔에 있지. 파리에 갔었다고? 그치 전쟁 중에도 사무실을 놔둘 필요는 없으니까. 

あ、セルゲイ。私だよ、イゴール。 私は今、ローザンヌにいるよ。パリに行ったって? そうだね、戦争中もオフィスを置いておく必要はないからね。

뭐? 피아노도 팔았다고? 

え?ピアノも売ったって?


세르게이 디아길레프

セルゲイ·ディアギレフ

로맨틱한 말로 자신을 숨긴

ロマンチックな言葉で自分を隠した

러시아의 겨울보다 차가운

ロシアの冬より冷たい

냉정한 사업가

冷静な事業家




12. 어머니, 엄마

12. お母さん、母さん

사랑하는 어머니 나의 어머니

愛する母 私の母

러시아를 떠난 지 벌써 8년

ロシアを離れてもう8年

고향집은 여전히 그대로인가요

故郷の家は相変わらずそのままですか

2층 큰방에 나의 피아노도

2階の大きな部屋に私のピアノも


사랑하는 어머니 나의 어머니

愛する母 私の母

당신을 못 본 지 벌써 8년

あなたに会えなくなってもう8年

유모가 오로지 날 위해

乳母がひたすら私のために

고향을 떠난 지 8년

故郷を離れてから八年

나를 안아주던 유모가

私を抱いてくれた乳母が

이제는 내 아들을 안은 채 노래를 부르네

今は僕の息子を抱いて歌を歌うんだね

내게 들려주던 러시아의 향수가 묻은 자장가

私に聞かせてくれた

ロシアの郷愁が染み込んだ子守唄


사랑하는 어머니 아니 엄마

愛する母 いや 母さん

나를 위해 평생을 바친 유모

私のために一生を捧げた乳母

타국에서 눈 감게 될 유모를 추모할 수 있게

他国で目をつぶる乳母を追悼できるよう

한번만 나를 도와주세요

一度だけ私を助けてください




14. 갬빗

14. ギャンビット(チェスの定跡)

피아노를 팔아.

ピアノを売れ。

뭐?

何だと?

피아노를 팔면 장례비용은 충분하고도 남아.

ピアノを売れば葬儀費用には十分だ。

피아노를 팔면 곡을 어떻게 쓰라고. 

ピアノを売ったら曲をどう書けと。

그러니까. 그러니까 피아노를 팔라고.

そうだよ。だからピアノを売れって。

제정신이야?

正気か?


냉정하게 생각해. 결국 이 모든 게 네가 음악을 해서 생긴 문제잖아.

冷静に考えろよ。結局、何もかも君が音楽をするから生じた問題じゃないか。


잘나가던 시절은 추억

羽振の良かった頃は思い出

돈 한 푼 벌어다주지 못해

一銭も稼げずに

사방이 꽉 막혔고

四面楚歌

나아갈 길은 없어

進むべき道はない

음악을 한 덕분에 얻은 것들

音楽のおかげで得たもの

역사가 기억할 나의 업적

歴史が記憶する私の業績

날 빛내줄 명예

私を輝かせてくれる名誉

전 세계를 누비는 화려한 삶

世界中を駆け巡る華麗な生活


음악으로 얻은 잠깐의 영광

音楽で得た一瞬の栄光

넌 맛이라도 봤지

お前は味見でもしたんだよ

유모는 고향에 묻히지 못하고

乳母は故郷に葬れず

아내와 아이들은 무슨 죄

妻と子供たちは何の罪もない

성공을 향해 달려가는 동안

成功に向かって走っている間に

체스에서 쓰러진 수많은 말

チェスで倒れた多くの馬

음악을 위해 달려가는 동안

音楽のために走っている間に

널 위해 희생된 수많은 말

君のために犠牲になった数多くの馬

성공을 향해 달려오는 동안

成功に向かって走ってくる間に

체스에서 쓰러진 수많은 말

チェスで倒れた多くの馬

그 희생이 쓸모없지 않음을

その犠牲が無駄ではないことを

계속 증명해야 해

証明し続けなければ


같은 일이 반복되기 전 빠른 결단을 내려

同じことが繰り返される前に早い決断を下せ

내 음악과 함께 끝까지 싸울거야

私の音楽と一緒に最後まで戦う

너 대신 내가 찾은 

あなたの代わりに僕が見つけた 

내가 할 수 있는

私にできる

근본적인 해결책

根本的な解決策

피아노를 팔아!

ピアノを売れ!

그럴 수 없어

それはできない

전부 그만 두라고!

全部やめろって!

아니!

やめない

또 다른 변수가 찾아오면? 그땐 또 뭘 버리고 누굴 희생시키려고! 

また他の変数が来たら? その時はまた何を捨てて誰を犠牲にしようとするんだ!


성공을 향해 달려가는/달려오는 동안

成功に向かって走っていく/走ってくる間に

체스에서 쓰러진 수많은 말

チェスで倒れた多くの馬

음악을 위해 달려가는 동안

音楽のために走っている間に

널 위해 희생된 수많은 말

君のために犠牲になった数多くの馬