7. バレエ・シューズ 발레 슈즈
이제야 연습실이 주인을 만났군
練習室がようやく主人に会ったね
여기가 내 거라고요?
ここが僕のものだと?
전부
全部
바닥이 깨끗해요
床がきれいだ
필요한 거 있으면 이야기해. 원하는 건 내가 다 해줄게
必要なものがあれば言いなさい。望みがあれば全部かなえてやる
아니요 아무것도 필요 없어요! 아무것도
いいえ、何も要りません! 何も
나 그냥 춤 출 수만 있으면 돼요
僕はただ踊るだけでいいんです
그가 들고 있는 발레 슈즈가
彼が手にしているバレエシューズが
이 방의 시간을 바꿔 놓았다
この部屋の時間を変えた
슈즈를 만지는 그의 손길이
シューズを触る彼の手が
내 눈에 붙어서 떨어지지 않는다
私の目に焼き付いて離れない
그가 내려놓은 발레 슈즈가
彼が置いたバレエシューズが
이 방의 모양을 바꿔 놓았다
この部屋の様子を変えた
여기 묻어 있는 그의 눈빛이
ここに宿っている彼の視線が
내 몸에 붙어서 떨어지지 않는다
僕の体を包んで離れない
갖고 싶은 걸 발견한
欲しいものを見つけた
숨김없는 얼굴
隠し立てのない顔
두려움을 벗어버린
恐れを脱ぎ捨てた
아이 같은 얼굴
子供のような顔
단 한 번의 눈빛이
たった一度の視線で
(단 한 번의 손길이)
(たった一度のしぐさで)
이 방에 존재하는
この部屋に存在する
모든 걸
すべてのものが
달라지게 했다
変化した
그가 내려놓은 발레 슈즈가
彼が置いたバレエシューズが
내 안의 시간을 바꿔 놓았다
私の中の時間を変えた
여기 묻어 있는 (나를 바라보던)
ここに宿っている(私を見つめていた)
그의 눈빛이 (그의 눈빛이)
彼の視線が(彼の視線が)
내 몸에 붙어서 떨어지지 않는다
体を包んで離れない
아무 것도 필요 없단 그 말이
何も要らないという その言葉が
처음 듣는 말처럼 어색해
初めて聞く言葉のように ぎこちない
내 갈증과 닮은 그 눈이
私の渇きと似ている その目が
나에게 처음 보는 질문을 던져
初めて見る質問を投げかけて
모든 게 다 너무 쉬운데
全てがとても簡単なのに
처음으로 어려운 널 만났다
初めて難しい君に出会った
8. 質問 질문
선생님! 축하드립니다 작품이 그렇게 좋다면서요?
先生!おめでとうございます 作品が実に良いそうですね?
아직 공연도 안했는데?
まだ公演もしてないのに?
부인 축하를 많이 받아서 나쁠 건 없죠
夫人、お祝いをたくさん受けて 悪いことは無いでしょう
자! 질문 하나 드릴게요!
さぁ!質問を一つします!
디아길레프 씨와 함께 과감한 도전을 하고 계신데, 두 분이 어떻게 처음 만나셨죠? 디아길레프 씨가 아주 적극적으로 스카웃 하신 걸로 아는데 수많은 작곡가 중 스트라빈스키 씨를 선택한 이유가 뭘까요?
ディアギレフさんと一緒に果敢な挑戦をされていますが、お二人はどのように初めて会ったんですか? ディアギレフさんがとても積極的にスカウトされたと聞いていますが、数多くの作曲家の中でストラヴィンスキーさんを選んだ理由は何でしょうか?
내가 만든 음악엔 다리가 달려 있어
私が作った音楽には 橋がかかっている
세상 어디든 갈 수 있지
世界中どこにでも行ける
천재를 알아보는 건 당연한 법
天才を見抜くのは当然のこと
우리 둘 다 운이 좋았던 것 뿐
私たち2人とも運が良かっただけ
디아길레프씨와는 얼마나 가까운 사이시죠?
ディアギレフさんとはどのくらい親しい間柄ですか?
혹시 질문 하나가 끝난 것 같네요? 그럼 우린 하던 걸 마저 해도 될까요?
もしかして質問一つは終わりましたよね? では、仕事に戻っててもいいですか?
어! 디아길레프 씨! 디아길레프 씨? 질문 하나 드릴 게요! 니진스키 씨는 어떤 발레리노죠? 춤선이나 동작이 매우 독특하다고 들었는데 니진스키만의 장점! 특별한 점! 왜 니진스키 씨를 선택 하신거죠?
あ!ディアギレフさん! ディアギレフさん? 質問を一つします! ニジンスキーさんはどんなバレリーノですか? バレエや動作がとても独特だと聞きましたが、ニジンスキーならではの長所! 特別な点!なぜニジンスキーさんを選んだのですか?
내가 만든 공연엔 아무나 설 수 없지
私が作った公演には 誰でも立てる訳じゃない
물론 아무나 볼 수도 없고
もちろん誰でも見られる訳でもない
천재를 알아볼 자신이 있다면
天才を見分ける自信があるなら
공연 때 와서 직접 확인하시길
公演の時に来て 直接確認されますように
에이~ 그러지 말고 기사 될 만한 거 하나만 주시죠. 공연 소식만 가지고는 에피타이저도 못 만들어요. 아님 니진스키 씨 사진이라도 한 장 찍게 해주시든가요.
ああ、そんなこと言わないで、記事になりそうなものを一つだけください。公演のニュースだけではアペタイザーも作れません。それともニジンスキーさんの写真だけでも一枚撮らせてください。
그럴래?
そうする?
파리 기자들도 멍청하긴 똑같네요
パリの記者たちもバカなのは同じですね
이야… 드디어 한 건 했네! 자! 찍습니다?? 여러 장 찍을 테니까 포즈를 다양하게 취해주세요! 자 찍을께요! 웃을께요~ 더 웃을게요~ 아니 춤출 때처럼 그런 표정으로! 토마쉬 니진스키라고 알아요? 아직 살아 있다는데?
わあ··· やっと一件やったね! さぁ!撮りますよ?? 何枚も撮るので、ポーズを色々とってください! さぁ、撮りますよ! 笑って~もっと笑って~いや、踊る時のような表情で! トマシュ·ニジンスキーって知ってますか? まだ生きてるって?
그만하시죠
やめてください
몰라요? 토마쉬 니진스키? 아이도 둘이나 있더라구요?
知らないんですか? トマシュ·ニジンスキー? 子供も二人もいたんですよ?
그만해
やめろ
(記者の質問に気分を害するニジンスキー。)
9. ゲームを楽しめ 게임을 즐겨
どうしたんだよ?
記者が触れてはならない事で刺激したんだ。
記者どもにいちいち怒ってたら、この業界じゃやっていけないぞ。
記事は止めるから何も心配するな。
そもそも行かせないでよ。
そんな風に気取ったところで、あいつらが好きなようにするだけだ。
どうしろって言うんだよ。
気楽に考えろ。単に一種のゲームだと思って。
そうさ。
これさえ知っていれば、記者の1人ぐらいなんでもない。
관계는 게임과 비슷해
関係はゲームに似ている
상대를 정하고 게임을 시작해
相手を決めてゲームを始める
게임에서 이기고 싶다면
ゲームに勝ちたいなら
전략이 필요해
戦略が必要だ
원하는 게 있다면
欲しい物があれば
가진 것을 보여줘
持っているものを見せて
널 쳐다보게 궁금하게 해
君を見つめさせ 好奇心を持たせる
네가 만든 판으로
君が作った場に
상대를 끌어들여
相手を巻き込め
게임이 시작되면
ゲームが始まったら
가진 것을 숨겨줘
持っているものを隠してやれ
뭘 숨긴 걸까 궁금하게 해
何を隠したのか 気になるように
네가 세운 무대로 사람을 끌어들여
君が仕立てた舞台に人を引き入れろ
이 게임을 즐겨 상대를 흔들어
このゲームを楽しめ 相手を揺さぶれ
나를 알고 싶어 하잖아
私を知りたがっているじゃないか
이 게임을 즐겨 세상을 흔들어
このゲームを楽しめ 世の中を揺さぶれ
보여줘 안달 나게 만들어
見せてやり 焦らせる
웃으며 숨기고 하나씩 보여 주는 것
笑いながら隠して 一つずつ見せてやること
게임의 승자가 다음 게임을 이어가지
ゲームの勝者が次のゲームを続ける
뻔한 게임은 재미없어
ありきたりなゲームはつまらない
가진 걸 전부 걸어 봐
持っているものを全部かけてみろ
지는 게임은 필요 없어
負けるゲームはいらない
모든 걸 철저히 계산해
すべてを徹底的に計算しろ
게임에 계산이 왜 필요해
ゲームになぜ計算が必要なんだ
하고 싶은 대로 하는 게 제일 중요해
やりたいようにやるのが一番大事だ
완벽히 계획하고 하나씩 이겨가는 재미
完璧に計画して
一つずつ勝っていく楽しさ
거는 것 없인 얻는 것도 없어
賭けるものなしでは 得るものなし
계산 없이는 어떤 공연도 없어
計算なしにはどんな公演もない
이 게임을 즐겨 상대를 흔들어
ゲームを楽しんで 相手を揺さぶれ
우릴 알고 싶어 하잖아
私たちを 知りたがっているじゃないか
이 게임을 즐겨 세상을 흔들어
このゲームを楽しんで 世の中を揺さぶれ
보여줘 안달 나게 만들어
見せてやり 焦らせる
웃으며 숨기고 하나씩 보여주는 것
笑いながら隠して 一つずつ見せてやること
게임의 승자가 다음 게임을 이어가지
ゲームの勝者が次のゲームを続ける
이제 남은 건 다 이기는 것 뿐
残っているのは 全部勝つことだけ
우리의 공연을 위해 이 게임을 즐겨
私たちの公演のために
このゲームを楽しんで
(ストラビンスキーの音楽がこれまでの型から外れていると言って演奏を拒否するオーケストラにディアギレフが半ば脅すように語りかける。
「ベートーベンの音楽が長すぎると言ってオーケストラが演奏を拒否したことがありました。確かに当時の型からすると破格的に長かった。しかし現在あなた方の中にベートーベンを拒否する方がいますか?演奏させてくれと言うのではありませんか?
それで今、あなた方はストラビンスキーの音楽を演奏しないとおっしゃる。そういう方は今すぐ辞めていただいて結構です。ただし後になってストラビンスキーの音楽を演奏させてくれと言っても、2度と戻ることはできません。どうしますか?…それでは演奏を楽しんでください。」)
10.ペトルーシュカ 페트루슈카
여긴 마법사가 만들어 낸 세상
ここは魔法使いが作り出した世界
눈 뜨면 볼 수 없어
目を開けたら見れない
눈을 감고 감각을 열어
目を閉じて 感覚を開いて
음악을 따라가 페트루슈카를 만나
音楽を追って ペトルーシュカに出会う
별이 떠 있는 밤 어둡진 않아
星空の夜 暗くはない
페트루슈카의 눈물 슬프진 않아
ペトルーシュカの涙 悲しくはない
환상 속의 환상 상상 밖의 상상
幻想の中の幻想 想像外の想像
당신들에게도 그 문이 열리네
あなたたちにも その扉が開くよ
달라 다른 춤 다른 사람
違う違う踊り、違う人
달라 다른 춤 (달라 다른 춤 느끼는 그대로 자유롭게)
違う違う踊り (違う違う踊り 感じるまま自由に)
다른 존재 참을 수 없어 (그 어떤 계산도 없어)
他の存在 耐えられない (いかなる計算もなく)
눈을 뜨는 감각
目覚める感覚
숨을 쉬는 감각
息をする感覚
환상 속의 환상 상상 밖의 상상
幻の中の幻想 想像外の想像
환상 (현실이 되어버린 환상)
幻想 (現実になってしまった幻想)
상상 (넘쳐서 흘러버린 상상)
想像(あふれて流れてしまった想像)
페트루슈카 니진스키
ペトルシュカ ニジンスキー
페트루슈카 니진스키
ペトルシュカ ニジンスキー
꿈같은 무대
夢のような舞台
이제 나에게 (당신에게)
これから私に(あなたに)
새로운 문이 열려
新しい扉が開く
(ペトリューシカは大成功を収める。祝杯をあげる3人。)
11. 鏡 거울
토마쉬 니진스키. 나한테 처음 발레를 가르쳐 준 사람. 내가 여덟 살 때 우리 가족 버리고 도망간 사람. 어린 나에게 항상 그랬거든. 다시! 다시!
トマシュ·ニジンスキー。僕に初めてバレエを教えてくれた人。僕が8歳の時、家族を捨てて逃げた人。幼い僕にいつも言ってた。もう一度!もう一度!
”바슬라프, 그게 전부야? ”
「バスラフ、それで全部か?」
거울 속 비친 아버지 얼굴
鏡に映った父の顔
뛰고 또 뛰다 발가락이 부러져도
跳んで また跳んで、つま先が割れても
말없이 붕대를 감아주고
何も言わずに包帯を巻き
다시 날 거울 앞에 세워
また僕を鏡の前に立たせて
거울에 붙은 수 백 개의 눈
鏡に映った何百もの目
교실 안 가장 높이 뛰어 오르던 날
教室の中で一番高く飛び上がった日
내 발을 잡아당긴 시커먼 손
私の足を引っ張った黒い手
거울 속 다들 웃고 있어
鏡の中でみんな笑っている
태어나 처음 날
生まれて初めて僕を
이해해준 선생님
理解してくれた先生
어디로든 가라고
どこへでも行けと
그 말을 남긴 채
その言葉を残したまま
스스로 목을 그었지
自ら首を切った
태어날 때부터 축복받은 두 발
生まれながらにして祝福された両足
숨 쉰 그날부터 저주 받은 두 발
息を吸ったその日から呪われた両足
이젠 아무도 없어
もう誰もいない
여긴 아무도 없어
ここには誰もいない
거울 속 나는 혼자 서 있어
鏡の中の僕は 一人で立っている
내 곁엔 어떤 그림자도 서지 않아
僕のそばには どんな影も立たない
거울 속 나는 혼자 서 있어
鏡の中の僕は 一人で立っている
(これからは私がいつもそばにいるから寂しがるなとニジンスキーに言うディアギレフ。)