Вставай!
(ディアギレフ)
바슬라프 니진스키
バスラフ·ニジンスキー
이미 뛸 줄 아는 아이한테
すでに走れる子供に
걸음마를 시키고 있으니
よちよち歩きをさせているから
러시아 발레도 다했군
ロシアのバレエもおしまいだ
낡은 예술을 파는 제작자
古くさい芸術を売る製作者
극장을 채우는 텅 빈 박수 소리
劇場を埋め尽くす うつろな拍手の音
새로운 생명을 원하는 춤과 음악이
新しい生命を願う踊りと音楽が
관객을 만나고 싶다 소리친다
観客に会いたいと 叫ぶ
세상에 존재하는 모든 예술은
世界中に存在する芸術はすべて
내 두 손 안에서 다시 시작된다
私の両手の中で再び始まる
불가능이 현실이 되는 곳
不可能が現実になるところ
그 무대로 관객을 초대한다
その舞台に観客を招待する
아름다움을 향한 욕망
美しさへの欲望
인간에게 숨겨진 본능을 자극해
人間に隠された本能を刺激して
내 안에 숨겨진 본능을 자극해
私の中に隠された本能を刺激して
제발 나를 미치게 만들어줘
どうか私を夢中にさせてくれ
세상에 존재하는 모든 예술은
世界中に存在するすべての芸術は
내 두 손 안에서 다시 시작된다
私の両手で再び始まる
불가능이 현실이 되는 곳
不可能が現実になるところ
그 무대로 관객을 초대한다
その舞台に観客を招待する
그 무대로 너를 데려간다
その舞台にお前を連れて行く
3. 絵を描いて 그림을 그려
춤추고 싶지 않소
踊りたくないか?
난 태어날 때부터 춤추고 있었어
僕は生まれた時から踊っていた
아니 아니 그런 거 말고, 사람들이 원하는 춤 말고, 니진스키, 니가 원하는 춤 말이야
いやいや、そんなのじゃなく、人々が望む踊りじゃなく、ニジンスキー、君が望むダンスのことだよ。
네 몸이 하고 싶은 이야기
君の体がしたい話
네 안을 가득 채운 색깔들
君の中をいっぱいに埋めた色々
내가 준비한 캔버스 위에 꺼내
私が準備したキャンバスの上に出せ
다른 건 아무것도 안 해도 돼
他のことは何もしなくていい
똑같은 무대 반복되는 춤
同じ舞台、繰り返される踊り
채워질 수 없는 갈증
埋めることができない渇き
나 아닌 누구도 채워줄 수 없어
私以外には 誰にも満たせない
네 몸이 원하는 그림을 그려
君の体が望む絵を描くんだ
내가 원하는 게 뭔지 당신이 어떻게 알지?
僕の望みがどうして分かる?
그렇게 다 보이는데 모르는 게 더 이상하지 않을까?
そんなに丸見えなのに分からない方が変じゃないか?
하긴 도약 몇 번에 환장한 사람들은 모를 수도 있겠네
もっとも、跳躍何回かで夢中になった人たちには分からないかもしれないが…
그런데 난 아니니까
しかし、私は違うから。
발레의 역사를 바꿀 무대
バレエの歴史を変える舞台
너의 춤 하나로 시작되는 거야
君の踊りだけで始まるんだ
모든 걸 뒤바꾸는 그림 (그림을 그려)
すべてをひっくり返す絵 (絵を描く)
네가 주인공인 그림 (그림)
君が主人公の絵 (絵)
날 찢고 나오려는
僕を引き裂いて出ようとする
수천 개의 몸짓
数千の身振り
네 안의 전부를 무대 위에 쏟아 버려
君の中のすべてを舞台の上に注ぎ込め
날 만족시킬 수 있는 새로운 발레
僕を満足させられる新しいバレエ
그 거친 숨으로 무대 위가
その荒い息で舞台の上が
가득 젖도록
たっぷりと染まるように
내 그림을 보는 모두가
私の絵を見る皆が
그 숨결을 느낄 수 있도록
その息遣いを感じられるように
내가 그리고 싶은 이야길
僕が描きたい話を
원하는 대로 원하는 만큼
望むままに 望むだけ
하얀 캔버스 위에 뱉으면 돼
白いキャンバスの上に吐き出せばいい
다른 건 아무 것도 안 해도 돼
他には何もしなくていい
네가 원하는 대로
君の望み通りに
내가 원하는 대로
僕の望み通りに
내 몸이 원하는 그림을 그려
僕の体が望む絵を描く
4. 踊りたい 춤추고 싶어
너는 내가 아니야
お前は僕じゃない
내 껍데길 입고 춤추는 너
僕のうわべを着て踊るお前
내 과거를 입고 춤추는 너
僕の過去を着て踊るお前
너는 엄말 닮았어
お前は母さんに似ている
서커스 무대에 선 발레리나
サーカスの舞台に立ったバレリーナ
그 돈을 먹고 자란 소년
そのお金を食べて育った少年
사람들은 물어
人々は尋ねる
신을 만난 적이 있냐고
神に会ったことがあるかと
사람들은 원해
人々は望む
신을 보여 달라고
神を見せてほしいと
춤의 신이 잠든 그 때 나 태어나
踊りの神が眠るその時 僕が生まれ
스스로 눈뜨고 스스로 걸었다
自ら目を覚まし 自ら歩いた
사람들은 말해
人々は言う
정답을 따라가라고
正解に従えと
사람들은 원해
人々は望む
내가 추는 가짜 춤
僕が踊る 偽物の踊り
하지만 당신은 달라 난 알아
だがあなたは違う 僕には分る
한 번의 눈짓으로
一度見ただけで
내 모든 걸 알아버린 사람
僕のすべてを知ってしまった人
춤은 아름다운 꽃이 아니야
踊りは美しい花じゃない
가장 자연스러운 것
最も自然なもの
빛나는 모든 것
輝くすべてのもの
춤은 나고 내가 춤이야
踊りは僕で 僕が踊りだ
한 번도 보여준 적 없는 진짜 춤
一度も見せたことのない 本物の踊り
있는 그대로 춤추고 싶어
ありのままで踊りたい
당신이 만들어 낼 무대 위
あなたが作り出す舞台の上
난 어디까지 갈 수 있을까
僕はどこまで行けるだろうか
춤은 달콤한 술이 아니야
踊りは甘いお酒じゃない
가장 자연스러운 것
最も自然なもの
빛나는 모든 것
輝くすべてのもの
춤은 나고 내가 춤이야
踊りは僕で 僕が踊りだ
한 번도 보여준 적 없는 진짜 춤
一度も見せたことのない 本物の踊り
있는 그대로 춤추고 싶어
ありのままで踊りたい
그래 춤추고 싶어
そう、踊りたい
5. バレエ・リュス 발레 뤼스
(ロモラ)
521번 521번 521번… 어 찾았다! 발레뤼스!
521番、521番、521番...あった!バレエ・リュス!
좋았어. 오늘의 니진스키 스케줄…오후 4시에 파리 중앙역 도착. 거기서 여기까지 마차를 타고 20분. 지금이 4시 10분. 오 10분 남았어. 오 로몰라 준비됐지? 드디어 드디어 니진스키를 만나는 거야.
よし。今日のニジンスキーのスケジュール···午後4時にパリ中央駅到着。そこからここまで馬車に乗って20分。今、4時10分。 お、あと10分だ。 ああ、ロモラ、準備できた? ついにニジンスキーに会うのよ。
오늘만큼은 나도 꿈꾸고 싶어
今日だけは 私も夢見たい
영원히 사라지지 않을 환상처럼
永遠に消えない幻想のように
그렇게 춤춰줘요
そんな風に踊ってください
떨리는 이 느낌
震えるこの感じ
상상조차 못 한 일들이
想像もできなかったことが
시작 될 거야
きっと始まる
그가 움직이면 모든 게 멈추고
彼が動けば すべてが止まり
그의 손끝 따라 시간이 흘러가고
彼の指先に沿って時間が流れて
나를 꿈꾸게 해줄 사람
私に夢を見させてくれる人
바로 니진스키
それは ニジンスキー
6. それ 그거
(ストラビンスキー)
자! 시작은 vivace
さぁ!始まりはvivace
플루트의 솔로
フルートのソロ
여기 브라스는 떠들썩하게
ここのブラスは にぎやかに
사육제를 준비하는 사람들
謝肉祭を準備する人々
여기 이 테마는
ここのテーマは
다들 어딜 보는 거죠
みんなどこを見てるの?
술꾼들이 춤을 추기 시작했으니
酒飲みたちが踊り出したから
악기도 모여서 함께 춤을 춰야지
楽器も集まって一緒に踊らないと
자! 마법사가 인형 페트루슈카와 함께 등장
さぁ!魔法使いが人形のペトルーシュカといっしょに登場
클라리넷! 두 대의 클라리넷은 무대를 바라보면서 귓속말하는 것처럼 아주 작지만 설레는 느낌의 트릴
クラリネット!2台のクラリネットは舞台を眺めながら、耳打ちするようにごく小さいが、ワクワクする感じのトリル
좋아! 자 이제 하프!
よし!さぁ、ハープ!
사람들은 긴장한 채 쳐다보고… 마법사가 손을 들어 움직이면 그때 플루트 소리에 맞춰서
人々は緊張したまま見つめて··· 魔法使いが手をあげて動いたら、その時フルートの音に合わせて
페트루슈카가 생명을 얻고 깨어나는 거군요!
ペトルーシュカが命を得て目覚めるんだね!
맞아 바로 그거
そうだ、まさにそれ
그거 말이지? 그러니까
それでしょう? だから
맞아 바로 그거
そうだ、まさにそれ
내가 생각하던 그거
僕が考えていたそれ
더 재밌는 걸 보여주죠
もっと面白いものを見せてあげよう
페트루슈카 등장 씬의 이 멜로디
ペトルーシュカ登場シーンの このメロディー
함께 연주하면 페트루슈카 코드
一緒に演奏すれば ペトルーシュカコード
그의 두 개의 자아를 표현 하는 것
彼の二つの自我を表現すること
발레리나를 사랑하는 인간이자
バレリーナを愛する人間であり
마법사에게 조종당하는 꼭두각시 인형
魔法使いに操られる 操り人形
맞아 바로 그거
そうだ、まさにそれ
그거 말이지? 그러니까
それでしょう? だから
맞아 바로 그거
そうだ、まさにそれ
내가 생각하던 그거
僕が考えていたそれ
노래할 순 없지만
歌えないけど
당신이 그릴 음악이 뭔지 알겠어
あなたの描く音楽が 何なのか分かる
움직일 순 없지만
動けないけど
당신이 어떤 춤을 출지 알겠어
君がどう踊るかが 分かる
음표마다 살아 있는 꼭두각시 인형의 운명
音符ごとに生きている 操り人形の運命
인간들을 비웃는 꼭두각시 인형의 춤
人間をあざ笑う 操り人形の踊り
맞아 바로 그거
そうだ、まさにそれ
이 안에 있는 음악
この中にある音楽
맞아 바로 그 춤
そう、まさにその踊り
우리가 생각하던
僕たちが考えていた
그래 바로 그거
そう、まさにそれ
이 안에 있는 음악
この中にある音楽
그래 바로 그 춤
そう、まさにその踊り
우리가 생각하던
僕たちが考えていた
그거!
それ!