14. 私は行きます 15. Wait For Me待っていて〈ハデス〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

(48:00~54:32)

 

エウリディケ:오르페우스

オルフェウス

내 마음은 너의 것 영원히

私の心はあなたのもの 永遠に

하지만 배고픔은 이겨낼 수 없어

でも空腹は乗り越えられない

내 마음은 그대로인데

私の心はそのままだけど

몸은 이미 멀어져

体はもう遠い

길고 어두운 길로 

長くて暗い道に

이제 떠나네

もう発ちます

떠나

もう決めた

 

女神たち:그래 실컷 비난해 

そう 思いきり非難しなさい

최악이라 

最悪だと

너라고 달랐을까 똑같은 처지라면

あなたなら違った?同じ境遇なら

배가 부를 때에나 원칙이 중요하지

満腹な時なら 原則が大事

굶주림에 지칠 때면

飢えに疲れた時は

어떻게 할지 알 수 없어

どうするか分からない

벽을 마주하면 바로 지금처럼

切羽詰まったら 今みたいに

벽을 마주하면 어떡하지 

切羽詰まったらどうする

바로 지금처럼 

まさに今みたいに

 

 

オルフェウス:미스터 헤르메스! 

ミスター・ヘルメス!

ヘルメス:우리 거물 아티스트! 걸작 쓰는 중 아니었나?

うちの大物アーティスト!傑作書いてるんじゃなかったっけ?

에우리디케는 어디 갔어요? 

エウリディケはどこに行ったの?

어디 갔든 무슨 상관이야? 뮤즈는 딴 데서 찾으면 되지. 

どこに行ったか、なぜ気にする?ミューズは他の所で探せばいいだろう?

어딨는데요? 

いったいどこなの?

왜 궁금한데? 

なぜ知りたい?

그게 어디든 나도 가요. 

どこであろうと 僕も行く!

저 아래 있다고 한다면?

はるか下にいるとしたら?

아래요?

下って?

저아래 차디찬 땅 속 저 아래. 가기 전에 네 이름을 불렀다만 못 들었나보구나. 

下の冷たい地の中、はるか下。行く前に君の名前を呼んだけど聞けなかったみたいね。

안돼. 

そんなのだめだ。

그래. 어디까지 따라갈 생각이지? 

どこまでついて行くつもり?

세상 끝까지. 이 세상 끝까지. 

世界の果てまで。この世の果てまで。

기차표는 있고? 

汽車の切符はある?

아뇨.  

ない。

그래 없을 줄 알았다. 다른 길이 있긴하지만... 아니야 말하면 안되지. 

そうだと思った。他の道があるにはあるけど...いや、言っちゃいけないな。

다른길? 

他の道?

돌아가는 길이 있지. 쉬운 길은 아니야. 연약한 영혼에게는 버거운 길이지. 정말 가고싶니? 

回り道があるよ。簡単な道じゃない。弱い魂には手に余る道だよ。本当に行きたいの?

내마음 다해. 

心の底から

네 마음 다해. 그래, 그게 시작이지. 

心の底から!そうだ、それが始まりだよ。



ヘルメス:하데스타운으로 가려면

ハデスタウンに行くのなら

한참을 아래로 내려가야 해 

相当くだって行かなきゃならない

땅속으로 밤 그늘에 숨어

地中へと 夜の闇に隠れて

눈을 피해 가야 하지

人目を避けて行かなきゃ

나침반도 없고 지도도 없어 

コンパスもないし 地図もない

전화선 하나, 철로 하나뿐 

電話回線1つ 鉄道 1つだけ

뒤돌아 보지 말고 계속 걸어 

振り向かないで歩き続けて

저 바닥에 도착할 때까지 

地底に着くまで

 

기다려줘, 내가 갈게

待っていて 僕が行くよ

너를 찾을 거야

君を見つけるよ

갈 거야, 널 향해서 

行くよ 君に向かって

내가 갈게 

僕が行く

 

저승의 강은 높고 넓어

あの世の川は高くて広くて

시멘트 벽돌과 철조망 철근과

セメントレンガと 鉄条網鉄筋と

콘크리트로 만든 벽

コンクリートで作った壁

문을 지키는 사냥개

門を守る猟犬たち

뼈를 줄 입에 물려준다면

骨をその口に譲ってあげるなら

얌전히 누워 있겠지만

おとなしく横になってるだろうが

가진 게 두 다리뿐이라면

持っているのが2本足だけなら

도망치는 게 좋을 거야 

逃るが勝ちだ

 

기다려줘, 내가 갈게

待っていて 僕が行くよ

너를 찾을 거야

君を見つけるよ

갈 거야, 널 향해서 

行くよ 君に向かって

내가 갈게 

僕が行く

 

누구지? 여기가 어디라고 

誰だ? ここをどこだと思ってる

누구지? 왜 혼자인 거지 

誰だ? なぜ1人なのか

무슨 생각으로

どんなつもりで

아무도 가지 않았던 이 길을

誰も行かなかった この道を

겁 없이 건너려는가

恐れ気もなく 渡ろうとするのか

 

라라라 라라라라 ~~~

ラララ ララララ~~~

 

쉬지 말고 달리는 거야 

休まずに走れ

절대로 이름을 말하지 말고

絶対に名前を言わずに

누구와도 눈을 마주치지 마

誰とも目を合わせるな

그 마음은 널 빨아 마실 거야

その心は お前を吸い込む

네 뇌를 빨아 마시고 숨을 빨아 마시고

お前の脳を吸いこんで 息を吸い取って

가슴에서 심장을 뽑아 버릴 거야 

胸から心臓をつかみ出す

정장을 입혀 관에 누이고

正装をさせて棺に横たえ

솜으로 입을 틀어막겠지 

綿で口を塞ぐだろう

 

기다려줘, 내가 갈게

待っていて 僕が行くよ

너를 찾을 거야

君を見つけるよ

갈 거야, 널 향해서 

行くよ 君に向かって

기다려 

待っていて

 

내가 갈게 기다려

僕が行くよ 待っていて

내 발걸음 소리가 

僕の足音が

저 벽을 타고 울려 

あの壁に乗って響く

북소리처럼 

太鼓の音みたいに

난 혼자가 아냐 

僕は1人じゃない

내 노래를 모두가 따라 부르네

僕の歌を真似して みんなが歌うよ

I'm Comin'

I'm Comin'