M9. 破られたページのように〈ブロンテ〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

[シャーロット] それに、これは私たちの本に載せる、私たちの小説よ。あなたに私たちは必要ないの?聞こうともしないで?!

 

[エミリー] あなた達が、この小説をわかってくれると思ってた。

 

[シャーロット] こんな気のふれたような小説、誰が理解できるって言うの!

 

[アン] 2人とも、落ち着いて。

 

[エミリー] 自分が言ったんでしょ。ブロンテの血が命ずるままにやれって。その通りにしたのよ。こんなに確信したこと、今までなかったわ!

 

[シャーロット] 안개를 삼킨 것 같아 나

霧を飲み込んだみたい 私

아니 번개를 삼킨 것 같아

いいえ 稲妻を飲み込んだみたい

길을 잃고 타락한 영혼들의 이야기

道に迷って堕落した魂たちの物語

난 무서워져

私は怖くなる

 

[シャーロット] 오늘 밤 악몽을 꾸고 말 거야. 죽어서 뼈가 된 시체를 끌어안고 우는 남자라니. 대체 어떤 낙인이 찍히고 싶은 거야?

今夜悪夢を見そうだわ。死んで骨になった死体を抱きしめて泣く男だなんて。一体どんな烙印を押されたいのよ?

 

[シャーロット] 영혼들은 바닥없이 타락하고 방황하지

霊魂たちは 底なく堕落して彷徨う

그 끝에 천국은 없어

その先に天国はない

숨이 막혀 난

息が詰まる 私は

 

[エミリー] 모든 인간이 천국에 갈 순 없고

全ての人間が天国に行けるわけじゃなく

모든 사랑이 숭고한 얼굴을 하진 않아

全ての愛が 崇高な顔をしてるのでもない

이건 이곳에 대한 이야기

これは この場所についての話

우릴 작가로 만들어준 모든 것

私たちを作家にしてくれたすべてのもの

 

[3人] 우리를 둘러 싼 황야

私たちを取り巻く荒野

[エミリー] 달라진 풍경

前とは違う風景

[シャ, エミ] 낯선 얼굴

見知らぬ顔

[3人] 찢겨져 서로 다른 결말로

引き裂かれて お互い違う結末で

널 알고 있다 믿었던 환상

あなたを知っていると信じていた幻想

너는 날 대체 어디로 데려가나

あなたは私を 一体どこに連れて行くの

 

[エミリー] 소설 속에서 난 찾았어

小説の中で見つけた

유령처럼 죽어있던

幽霊のように死んでいた

그토록 찾아헤맨 자유

あれほどさまよい 求めた自由

[シャーロット] 달라졌어 넌

変わってしまった あなたは

 

[アン] 아니, 우린 아무도 달라지지 않았어.

違うわ、私たちは誰も変わってないわよ。

[シャーロット] 그 편지가 헛된 꿈을 꾸게 한거야, 앤.

あの手紙が無駄な夢を見させたのよ、アン。

[エミリー] 난 제정신이야. 달라진 건 너겠지.

私は正気よ!変わったのはあなたよ!

 

[アン] 처음의 우릴 떠올려 난

最初の頃の私たちを思い出す 私は

우린 서로를 이해했잖아

私たちはお互いを理解してたじゃない

같은 길을 향해서 걸어갔던

同じ道の方向に歩いていた

[3人] 우리는 왜 멈춰섰나

私たちは なぜ立ち止まったのか

 

[アン] 모든 사람이 만족할 소설은 없고

みんなが満足できる小説はないし

어떤 작가도 거짓된 얼굴을 하지는 않아

どんな作家も偽りの顔はしない

이건 정답이 없는 이야기

これは正解がない話

우린 서로를 믿어야만 하잖아

私たちはお互いを信じなきゃいけない

 

[シャーロット] 늘 그래 한 걸음 빠져 넌

いつもそう 一歩離れて あなたは

상처받기 싫어 숨어

傷つきたくないから 隠れて

가슴 속에 수많은 감정을 감춰

胸の中に たくさんの感情を隠して

 

[アン] 피한게 아냐

避けたんじゃない

 

[シャーロット] 그저 지켜볼 뿐

ただ見てるだけ

 

[エミリー] 네 소설은 작가의 통제 속에 태어난

미완성의 인물들 이미 죽은 것 같이

あんたの小説は 作家の統制の中に生まれた

未完成の人物たち すでに死んだも同然

[シャーロット] 누가 네 소설을 이해할까

誰があなたの小説を理解する?

[エミリー] 넌 항상 자유를 외치지만

あんたはいつも自由を叫ぶけど

너를 움직이는 건 세상의 기준

あんたを動かすのは世の中の基準

[シャーロット] 너를 아는 나조차 두려운데

あなたを知っている私すら怖いのに

[アン] 서로의 손을 놓으면 안 돼

お互いの手を離しちゃだめだよ

 

[3人] 글이 아닌 서로를 향한 비난

文ではなく、お互いに向けた非難

[シャーロット] 날 공격하는

私を攻撃する

[エミリー, アン] 나를 찢는

私を引き裂く

[3人] 나의 목을 조르는 너의 말

私の首を絞めるあなたの言葉

 

널 알고 있다 믿었던 환상

あなたを知っていると信じていた幻想

너는 날 대체 어디로 데려가나

あなたは私を 一体どこに連れて行くの

 

한 지붕 아래 서로 다른 작가

一つの屋根の下 お互いに異なる作家

[アン] 세계가 부딪힌다

世界がぶつかる

 

[3人] 하나로 묶였던 하나의 핏줄이

一つに結ばれた1つの血筋が

[エミリー] 찢겨진다

引き裂かれる

 

[3人] 한 지붕 아래 서로 다른 작가

一つの屋根の下 お互いに異なる作家

[シャーロット] 세계가 부딪힌다

世界がぶつかる

[3人] 태풍을 만나

台風に会って

난파된 배처럼

難破した船のように

찢겨진다

引き裂かれる

 

[シャ, エミ] 나이자 너였던 황야 (아아아아)

私であり あなただった荒野(ああああ)

달라진 풍경 낯선 얼굴 (아아아아)

前とは違う風景 見知らぬ顔(ああああ)

더이상 우리가 아닌 우리 (아아아아)

もう私たちじゃない 私たち(ああああ)

[3人] 날 놓아버린 너라는 환상

私を離れてしまった あなたという幻想

너와 난 대체 어디로 가고 있나

あなたと私は 一体どこに向かっているの

 

[シャーロット] 잘됐네. 이대로 갈라져.나 이 집을 떠날거야.

丁度いいわ。このまま別れましょう。私、この家を出る。