M27. 1812年の偉大な彗星〈グレコメ〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

(1:54:19~1:58:27)

(ピエール) 이제 난 어디로 가나 

これから私はどこへ行くのか

정처 없이 홀로 걷네 

当てもなく1人で歩く

모든 존재는 약하고 초라해 

全ての存在は 弱くてみすぼらしい

고마움의 눈물 반짝이던 

感謝の涙で輝いていた

그 눈빛에 비하면

あの眼差しに比べると

 

(コーラス) 차고 맑은 밤

冷たくて晴れた夜

어두운 지붕 위

暗い屋根の上

더러운 길 위

汚い道の上

별이 빛나는 하늘

星が輝く空

 

(ピエール) 저 드넓은 창공

あの広い蒼空

내 눈물 너머로 펼쳐져

私の涙の向こうに広がって

 

(コーラス) 그 한가운데로

その真ん中に

넓은 길과 광장 너머로 

広い道と広場を超えて

둥글게 흩뿌려진 저 별들 속에 

丸く散らばったあの星の中に

위대한 혜성

偉大な彗星

찬란하게 

きらびやかに

빛나는 혜성

輝く彗星

밝아오네

明るくなるね

 

(ピエール) 저 별을 누군가는 두렵다고

あの星を誰かは怖いと

세상 끝이라 해

世界の終わりだと言う

하지만 난 두렵지 않아 

でも私は怖くない

난 환희로 가득차 

私は歓喜に満ちている

저 눈부신 별

あの眩しい星

멀리 돌고 또 돌아와 

遠くを回り 再び戻る

순간의 속도 넘어

瞬間の速度を超えて

무한의 공간 지나

無限の空間を過ぎ

날아오다 날 비춰!

飛んできて 私を照らす!

지금 여길, 찾아온 듯

今ここに 訪ねてきたみたいに

날 위해

私のために

저 별과 나

あの星と私

마치 하나 된듯

まるで一つになったかのように

내 영혼 벅차오르고 밝아오는 내 가슴

私の魂が溢れて 明るくなる私の胸

다시 뛰네

また弾む

새로운 삶 향해

新しい人生に向かって