(1:49:27〜1:52:38)
너는 날 살게 했어
あなたは私を生きさせた
영혼을 춤추게 하고
魂を踊らせて
뜨거운 숨 쉬게 하던
熱い息をさせた
검은 괴물
黒い怪物
나는 떠나지 않아
私は離れない
영원히 네 곁에 있어
永遠に君のそばにいる
언제나 널 기다리는
いつも君を待っている
너의 어둠
君の闇
널 벗어날 거야
あなたから抜け出すわ
널 쫓아갈 거야
君を追いかけるよ
더 이상 너에게 먹히지 않을 거야
これ以上あなたに蝕まれない
난 널 죽일거야
私はあなたを殺す
널 죽일거야
あなたを殺す
내 안의 괴물이
私の中の怪物が
쓰러지는 순간까지
倒れる瞬間まで
난 널 사랑해
私は君を愛してる
난 네 안에 있어
私は君の中にいる
영원히 널 기다려
永遠に君を待ってる
깊은 미궁 속에 갇혀
深い迷宮の中に囚われて
(난 널-) 난 널 벗어날 거야
(私は君を)私はあなたから抜け出す
(쫓아갈 거야)
(追いかけて行くよ)
(난 널-) 난 널 없애 버릴 거야
(私は君から)私はあなたを消し去る
(떠나지 않아)
(離れない)
난 널 사랑해
私は君を愛してる
난 널 죽여버릴 거야
私はあなたを殺す
난 네 안에 있어
私は君の中にいる
영원히 영원히
永遠に 永遠に
난 널
私はあなたを
난 널
私は君を
사라져 줘! 제발…
消えてちょうだい!お願い…
아가사, 좀 더 웃어줘.
アガサ、もう少し笑ってくれ。
날 잊지 마.
私を忘れるな
24. 赤い糸 (1:53:33~
세상 모든 사람들은
世の中の誰もが
아슬아슬한 균형의 끝에 서있어
危ういバランスの上に立っている
그것은 아름답지만
それは美しいけれど
처절한 고통을 느끼게 해
凄絶な苦痛を感じさせる
그래서 난 냉정하게
だから私は冷静に
웃지 않는 모습으로
笑わない姿で
살인에 대해 쓰고 있다
殺人について書いている
이 순간
この瞬間
하지만 보이니?
でも見える?
내 이야기가 세상에 달려 나가고
私の物語が 世の中を走り抜けて
세상을 껴안고
世界を抱きしめて
만지고 키스하는 거란다
触ってキスするの
캄캄한 어둠이라도
漆黒の闇でも
깊은 미궁이라도
深い迷宮でも
어둠이 삼키지 않도록
闇に飲み込まれないように
너의 이야기를 써라-
あなたの話を書きなさい
알겠니? 넌 최고의 탐정이었잖아. 이제 내가 너의 붉은 실이 되어주마.
分かる?あなたは最高の探偵だったじゃない。今度は私があなたの赤い糸になってあげる。
붉은 실… 고마워요, 아가사 크리스티. 그리고 미안했어요. 이젠 나의 이야기를 쓸 겁니다.
赤い糸...ありがとう、アガサ・クリスティ。そしてごめんなさい。これからは僕も自分の話を書くつもりです。
혹시... 그를 다시 만난 적은 없나요?
もしかして...その後彼に再会したことはありますか?
레이몬드. 추리소설을 쓴다는 건, 거대한 미궁 속으로 들어가는 것과, 같단다.
レイモンド。推理小説を書くというのは、巨大な迷宮の中に入るのと、同じなのよ。
参考サイト