(1:17:44〜1:21:00)
레이몬드!
[警部] レイモンド!
경감님!
[レイモンド] 警部!
(라비린토스) 미궁 속의 티타임
(ラビリントス) 迷宮のティータイム
(라비린토스) 미끼를 물었어
(ラビリントス) 餌に食いついた
(라비린토스) 그들을 초대해
(ラビリントス) 彼らを招待しろ
미궁의 중심으로!
迷宮の中心に!
미궁 속의 티타임
迷宮のティータイム
미궁 속의 티타임
迷宮のティータイム
미궁 속의 티타임
迷宮のティータイム
사람들의 표정들을 살펴
人々の表情を観察しろ
무언가를 숨기고 있는지
何かを隠していないか
미세한 떨림 호흡까지
微細な震え呼吸まで
하나도 놓치지 말고
一つも見逃さず
적어
書き留めろ
(라비린토스) 미궁 속의 티타임
(ラビリントス) 迷宮のティータイム
(라비린토스) 미끼를 물었어
(ラビリントス) 餌に食いついた
(라비린토스) 그들을 초대해
(ラビリントス) 彼らを招待しろ
미궁의 중심으로!
迷宮の中心に!
자, 중요한 증거물이 될 수 있었던 책이 사라져버렸소. 하지만 걱정 말아요. 중요한 단서는 그대로 남아 있으니까.
重要な証拠となりそうな本が消えました。でも心配はいりません。重要な手がかりはそのまま残っているので。
뭐? 어떻게.
[ポール] ええ?どうやって
전 한번 보면 다 외우잖아요.
僕は一度見たら全部覚えるでしょ。
뭐가 쓰여 있긴 해?
[ニューマン] 何か書いてはあったのか?
착한 사람 눈엔 보이거든요. 일종의 트릭이에요.
善良な人の目には見えるんですよ。一種のトリックです。
뭐?
[アーチボルド] 何だって?
자, 레이몬드. 나 좀 도와주겠니? 말해 봐라. 책에 손을 댄 사람들이 누구지?
さあ、レイモンド。手伝ってくれるかな?言ってくれ。本に触れた人は誰?
중요한 건 책의 움직임
重要なのは本の動き
당신들은 뭔가 숨기지
あなたたちは何か隠している
가려진 진실 날카로운 증거
隠された真実 鋭い証拠
이제 밝힐 시간
そろそr明かす時
용의자는 한 사람이 아니야
容疑者は1人じゃない
어둠 속에 숨어 있다가
暗闇に隠れていて
서로를 범인으로 몰고 있어
お互いを犯人に追い込んでる
하나도 놓치지 말고
一つも見逃さずに
밝혀.
明らかにする!
레이몬드, 누군가 널 노리고 있다. 자, 모두 지시가 있을 때까지 당장 방으로 돌아가시오!
レイモンド、誰かが君を狙っている。さあ、全員指示があるまで部屋に戻っていてください!
레이몬드 애쉬튼
レイモンド・アシュトン
더 이상 함부로 입을 놀리지 마라
これ以上むやみに口を滑らせるな
레이몬드 애쉬튼
レイモンド・アシュトン
더 이상 함부로 입을 놀리지 마라
これ以上むやみに口を滑らせるな
레이몬드, 넌 꼼짝 말고 여기 있어라.
レイモンド、ここに じっとしていろ。
누구야! 난 겁먹지 않아. 내가 다 밝혀낼 거야. 집중해. 처음부터 다시 생각해보자.
誰だ!怖くなんかないぞ。僕が全部突き止める。集中しろ。最初から考え直してみよう。
티타임 멤버들. 아치- 베스- 폴- 뉴먼. 분명히 이들 모두 책을 손에 넣으려 했어. 하지만 의심받을까 봐 서로에게 죄를 뒤집어씌우려 했다…? 근데…
お茶会のメンバー。アーチ、ポール、ニューマン、ベス。確かに彼らみんなが本を手に入れようとしたんだ。でも疑われるかと思ってお互いに罪をかぶせようとした...? でも、
만약 그런 동기가 아니라면… 그래, 관계. 이들이 서로의 치부를 알고 있는 관계고, 모두가 함께 이 책을 확인해야 했다면? 아치는 베스에게, 베스는 폴에게, 폴은 뉴먼에게 ‘책을 미룬 게 아니고 넘겨준' 거라면.
もしそんな動機じゃなかったら...そう、関係。彼らがお互いの恥部を知っている関係で、みんなが一緒にこの本を確認しなきゃいなかったら?アーチはベスに、ベスはポールに、ポールはニューマンに「本を押し付けるんじゃなくて渡した」のなら。
이들은 서로 음해하려던 게 아니라 거미줄처럼 연결돼 있어...그걸 아가사도 다 알았던 거야!
彼らはお互い密かに害しようとしたんじゃなくて、クモの巣のように繋がってる...それをアガサも全部知ってたんだ!
다른 길 없어 괴물과 싸우거나 먹혀 죽거나
他に道はない 怪物と戦うか食われて死ぬか
둘 중 하나가 죽어야 끝나는 게임
どちらかが死ねば終わるゲーム
그래, 동기가 있었어...!
そうだ、動機があったんだ...
(라비린토스) 드디어 심판의 시간
(ラビリントス) ついに審判の時間
(라비린토스) 당신들의 이야길 들려줄게
(ラビリントス) あなたたちの話を聞かせてあげる
(라비린토스) 당신을 초대할 거야
(ラビリントス) あなたを招待するよ
오늘 밤
今夜
모든 수수께끼가 풀렸다!
全ての謎が解けた!
당신의 죄악이 주인공인…
[ニューマン] 「あなたの最悪の主人公...」
추리소설을 발표하기 위해…
[ベス] 「推理小説を発表するために...」
[アーチボルト] 붉은 홍차의 향연이 펼쳐질…
「赤い紅茶の饗宴が繰り広げられる...」
[ポール] 티타임에 초대합니다?
「ティータイムに招待します」?
오늘 밤, 당신을
今夜、あなたを
参考サイト