6. 操り人形遊び〈パン〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

(51:15〜57:05)


드랍 더 비트

ドロップ・ザ・ビート!

이번엔 어디에 줄을 서야 될꼬

今回はどこに並べばいいの?

그때어 내가 사또 될 놈을 찾아보는데

その時 私が使道(地方長官)になる奴を探してみたが

보자〜 그래~  어디 한번 보자

どれどれ そうだ 一度見てみよう

 

보자 보자 보자 보자 어디 한번 보자

どれどれ ちょっと見てみよう

이놈은 간만 보는 놈이고

こいつは女グセが悪いし

보자 보자 보자 보자 어디 한번 보자

どれどれ ちょっと見てみよう

이놈은 자식 문제가 있구만

こいつは子供の問題があるんだな

보자 보자 보자 보자 어디 한번 보자

どれどれ ちょっと見てみよう

이놈은 내부 총질할 상이라 바로 패

こいつは内部発砲する相だから 即パス

보자 보자 보자 보자 어디 한번 보자.

どれどれ ちょっと見てみよう

아! 이놈은 귀가 먹었고만 

あ!こいつは耳が聞こえない

 

간만 보는 놈 

軽薄なチャラ男

자식 문제 있는 놈 

子問題のあるやつ

내부 총질할 놈 

内部発砲するやつ

귀가 먹은 놈

耳が聞こえないやつ

보다 보다 보다 보다 보다 보다 보니

ちょっと色々見てみると

 

여보, 얼른 이리로 와!

お前、すぐにこっちへおいで!

 

자식도 없고 간도 안 보는 

子供もいないし 女の味見もしない

아내 말 잘 듣는 순등이 상

妻の言うことをよく聞く 純情な相

술 좋아하는 호방한 성격

お酒好きの豪放な性格

라인 탄탄해 다들 짠짠해

ラインがしっかり みんな穏やか

9수까지 했다니 근성도 있겠다!

9数までやったとは 根性もあるだろうね!

모자 씌우고 등채 돌리고

帽子をかぶせて背もたれ回して

보자 보자 보자 보자 보자

ちょっと見てみよう

 

어휴. 저걸 어따 써.

ふぅ あれをどこに使う

 

맵시는 이렇게 단정하게

着こなしはこんなに端正に

행동은 되도록 간결하게

行動はなるべく簡潔に

말투는 최대한 심풀하게

言い方は最大限シンプルに

 

저는 예. 사람이. 예, 충성하지 않습니다.

私は、はい、人間が、はい、 忠誠ではありません

 

쉽지 않아!

簡単じゃない!

사람 인생 어찌 될지는 몰라

人の人生 どうなるかは分からない

이제부터 내가 하는 일

これから私がやることは

모두 저 하늘의 뜻

全てあの 天の意志

그대로 딱 있어 내말만 딱 믿고

そのままでいて 私の言葉だけを信じて

똑똑하게 굿이나 보고 떡이나 먹어!

賢く心霊託宣でもして 餅でも食べて!

 

자네 이제 흐름 제대로 탔어

お前さん、もう流れにちゃんと乗ったよ

이제부터 여기에 줄 한번 서 보자

これから ここに 並んでみよう

너 수염 다 걸고 콧탈 다 걸고

ひげを全部かけて、鼻を全部かけて

모든 것 다 묻고 이제부터 따불로 가 

全部 隠して これからはタブルで行け

손을 들어봐 높이 풋쳐 핸졉

手を挙げろ 高く Put your hands up!

당장 날려 봐 승리의 어퍼컷

今すぐ飛ばせ 勝利のアッパーカット

영광의 훈장 체리따봉

栄光の勲章 親指を立てろ

그래 옳지 이만하면 됐다

そうだ 正しい これくらいでいい

 

나라 경제 살리는 재벌에게 너무 강한 규제! 막아야 합니다.

国の経済を生かす財閥に強すぎる規制!止めねばなりません

 

정부라고 생각하기보다. 예. 우리도 기업의. 예. 전력부서라는 마음으로

政府だと思うより、えー、私たちも企業の、えー、電力部署という気持ちで。


제가 성균관 시험 제도 .., 싹 바꾸려고 합니다. 예. 킬러문항을 킬해서.

私が成均館試験制度..、すっかり変えるつもりです。はい。キラー問題をキルして。


저기. 해장국으로 유명한 동네에 말 타는 길 하나 새로 트면 참 좋을 것 같은데

ねぇ。ヘジャングクで有名な町へ、馬で行ける道を一本新しく通したら本当に良さそうだけど。


여보. 우리 엄마 집 앞에 고속도로 하나 놔드려요. 좋아 빠르게 가!

あなた、母さんの家の前に高速道路を一つ作ってくださいな。いいね、早く行ける!

 

손을 들어봐 높이 풋쳐 핸졉

手を挙げろ 高く Put your hands up!

당장 날려 봐 승리의 어퍼컷

今すぐ飛ばせ 勝利のアッパーカット

영광의 훈장 체리따봉

栄光の勲章 親指を立てろ

그래 옳지 이만하면 됐다

そうだ 正しい これくらいでいい


 

아이고 스승님, 기자들이 냄새를 맡고 붓을 들고 말 타고 쫓아 오는데요.

ああ、師匠、記者たちが匂いを嗅ぎつけて、筆を手に馬に乗って追いかけてくるんですよ


그래? 그럼 난 이만 방종.

そう?じゃあ、私はこれで。後は知らない。


아니 당신은 또 어디 가? 

ちょっと、どこに行くんですか!


사또, 이렇게 국정이 혼란스러운데 그 원인 누구에게 있다고 보십니까? 

長官、こんなに国政が混乱してますが、その原因は誰にあると思いますか?


그건 말이죠, 예. 딱 한 사람 때문입니다. 예. 전정권씨 ! 

それはですね、 はい。たった一人のせいです。はい。チョン・ジョングォンさん!


사또 이 어려운 시기를 어떻게 헤쳐나가실 생각이신가요? 

長官、この困難な時期をどうやって乗り越えようとお考えですか?


행사를 여는 겁니다. 

イベントを開くのです。


(チュンソムが飛び込んできて、今日は舞台だけでなく放映もされているんだからマズイ事を言うなと慌てて制止する。)


이건 모두 놀음판의 재담일 뿐

これは全て遊技場の ただの才談


놀음판의 재담일 뿐

遊技場の ただの才談