(5:43~)
オフィーリア殺人犯は先生ですよね?
まるっきり何か誤解してるようだな。
「誤解」?もう少しそれらしい答えを期待していたんですが。10年の足跡を消した頭の良い人間が、そんなありふれた言葉を使うなんて。失望だな。話したらどうですか?ユジン・キム先生。あなたは誰ですか?
話してください、ユジン・キム先生。あなたは誰ですか?
知っているじゃないか。
知っています。恥ずかしくないんですか?
君は誰だ!
シンクレア・ゴードン。
嘘だろう。
ビンゴ、シンクレア・ゴードンじゃありません。
누구야 너
誰だ 君は
누굴까 난
誰でしょうか 僕は
대체 넌 누구지
いったい君は誰だ
글쎄 내가 누굴까
さあ 僕は誰でしょうか
하지만 그건 중요치 않아
しかし それは重要ではない
오히려 내가 묻고 싶군
むしろ僕が聞きたいな
당신은 누구지
あなたは誰なのか
인형의 죽음을 쓴 유진 킴
「人形の死」を書いたユジン·キム
그건 당신의 겉껍데기
それはあなたの外殻
당신이 만들어 낸 인물일 뿐
あなたが作り出した人物にすぎない
さあ、話してください。本当の名前を。
どこから来た?警察?
警察だなんて。笑えるな。良く思い出してみて。10年前川に浮かんだジョアン・シニア。
ジョアン・シニア!
인디고 빛 강물에 떠오른 쉘로우 폰드의 하늘거림
インディゴ色の川に浮かんだ
シェローフォンドのゆらめき
그녀를 죽인 것으로 모자라
彼女を殺しただけでは飽き足らず
당신의 돈벌이에 이용했지
金儲けに利用した
하지만 고마워 (바로 어제 일처럼 떠오르네)
でも、ありがたい(昨日のことのように思い出せるのか)
십 년을 쫓아왔어
10年追いかけてきた
단 하루도 잊지 않고
たった一日も忘れずに
シンクレア・ゴードン!僕を見て驚いたろうな。偶然だと思ったことだろう。あなたが捨てた名前で現れた偶然の状況だと。
내가 버린 나의 이름 (이 세상엔 말야)
私が捨てた私の名前 (この世には)
잊고 있던 그 이름 (우연이란 없어)
忘れていたあの名前 (偶然なんてない)
잊고 있던 그 이름 (공들인 노력과 운명만이 있을 뿐)
忘れていたその名前
(念入りな努力と運命があるだけ)
シンクレア・ゴードン
난 내 이름을 바꾸고 당신을 찾아다녔어
(僕は自分の名前を変えてあなたを探し回った)
ところが、ある日突然こんな本が目に入った。
인형의 죽음 (넌 누구야)
人形の死 (君は誰だ)
조안의 죽음을 다룬 신문의 헤드라인
ジョアンの死を扱った新聞の見出し
인형의 죽음
人形の死
君がシンクレア・ゴードンではなく、私がユジン・キムではないシンクレア・ゴードンだとしたら、君は一体誰なんだ。
マット・シニア。