道でコデに出会ったミホ。コデが少し追及すると、チャミとのことをすべて告白します。コデはチャミが現れた事ではなく、ミホの理想がチャミであることに驚きます。
- 고대 : 미호야 내가 널 얼마나 부러워하는 줄 알아?
コデ:ミホ、僕は君がどんなに羨ましいか知ってる?
- 미호 : 날? 왜?
ミホ:私を?どうして?
- 고대 : 넌 모든 일에 마음을 담잖아. 결과가 아니라 아주 작은 과정 속에도 정말 열심히 하는 네가 있어. 그걸 보는 게 얼마나 좋고, 눈을 뗄 수 없는지 몰라
コデ:君は何にでも心を込めるじゃないか。結果じゃなくて、とても小さなことにでも本当に一生懸命な君がいる。それを見るのが本当に気分良くて、目を離せないんだ。
- 미호 : 내가 그래?
ミホ:私がそうなの?
난 너를 안다고 믿어
僕は 君を知ってると思う
어쩌면 모를지도 모르지만
もしかしたら 知らないかもしれないけど
네 작은 목소리가 안 들릴 때도 있겠지만
君の小さな声が 聞こえない時もあるけど
내 귀에 닿은 모든 네 목소리는
僕の耳に触れた 君の声はすべて
믿어, 날 믿어 여기 모두 남아있어
本当さ 僕を信じて ここにすべて残ってる
미호야 네가 제일 많이 하는 말이 뭔 줄 알아?
コデ:ミホ、君が一番たくさん言う言葉は何だと思う?
“미안해, 이런 나라서. 고마워, 이런 나에게”
「ごめんね、こんな私で。 ありがとう、こんな私に。」
그런 말을 하는 네가 안쓰러워서
そんなことを言う 君が気の毒で
그런 말을 하는 너 때문에 쑥스러워서
そんなことを言う 君のせいで照れくさくて
네 작은 목소리에 귀 기울이다
君の小さな声に 耳を傾けていたら
네가 어느새 사랑스러워졌나봐
いつの間にか君が かわいく見えるようになった
난 너를 원해, 있는 그대로의 너
僕は君がいい ありのままの君
난 너를 원해, 늘 내 곁에 있어 준 너
僕は君がいい いつも僕のそばにいてくれた君
널 좋아해, 내 눈 앞에 바로 너
君が好き 僕の目の前にいる君が
난 너를 원해, 너를
私は君がいい 君が
- 미호 : 왜 나를?
ミホ:なんで私が?
넌 너를 안다고 믿어,
君は自分を知ってると 思ってる
하지만 모르는 게 더 많아
でも 知らないことの方が多い
네 작은 목소리가 얼마나 위로가 되는지
君の小さな声が どれだけ慰めになるのか
내 목소리에 귀기울이는 네가 얼마나 예쁜지
僕の声に耳を傾ける君が どれほどかわいいか
내게만 들려주는 네 생각들이 얼마나 멋진지
僕にだけ聞かせてくれる 君の考えが
どんなに素敵なのか
“미안해, 난 작은 들꽃에게도 바쁘게 스쳐지나갈때면
/ 고마워, 난 한줄기 햇살에게도 그 따스함을 느낄때면”
「ごめんね」
小さな野花にも 忙しくすれ違う時は
「ありがとう」
一筋の日差しにも その暖かさを感じる時は
내가 그런 말을 했단말야?
ミホ:私がそんなことを言ったの?
그런 말을 하는 니가 안쓰러워서
そんなことを言う 君が気の毒で
그런 말을 하는 니가 사랑스러워서
そんなことを言う 君が愛らしくて
너를 원해, 더 대단한 네가 아니라
君がいい もっとすごい君じゃなく
너를 원해, 모두 바라는 네가 아니라
君がいい みんなが望む君じゃなく
너를 원해, 다른 네가 아니라
君がいい 別の君じゃなくて
널 사랑해, 널 사랑해
君を愛してる 君を愛してる
있는 그대로의 너
ありのままの君を
- 미호 : 아니 난 사랑할 수 가없어 있는 그대로의 나.
해결해줄 수 없어 네 사랑은 아무것도. 고마워 하지만 미안해
ミホ:私には愛せない。ありのままの私を。解決できないの、あなたが愛してくれても。ありがとう。でもごめん。