[ビクター]
앙리 뒤프레 소위, 2주 남아있네. 가능하겠나?
アンリ・デュプレ少尉、二週間残っている 可能か?
자네의 능력에 유럽의 편화가 걸려있어.
君の能力にヨーロッパの平和がかかっている
[アンリ]
질문입니까? 명령입니까?
質問ですか?命令ですか?
[ビクター]
부탁이야 친구
頼んでいるんだ、友よ
[ルンゲ]
허 허허 아니 언제 봤다고 친구로 삼습니까?
なんと、会って間もないのに友達ですって?
전 도련님 모셔게
私は旦那様にお仕えして・・・
[ビクター]
룽게, 가자구
ルンゲ、行くぞ
[ルンゲ]
질문입니까? 명령입니까? 명령이구나. 알았어요. 가요, 가.
質問ですか?命令ですか?
命令ですね、わかりました 行きますよ
[アンリ]
어두운 날들과 싸웠네 나약한 날 원만하면서
暗い日々と戦った 弱い私を恨みながら
세상은 늘 날 베신했지
世界はいつも私を裏切った
이제 익숙해진 패자의 한숨
今や慣れてしまった敗者の溜息
하지만 넌 달라
しかし君は違う
그런 세상 앞에 당당히 맞서며
こんな世界の前で 堂々と立ち向かいながら
세 세상을 장조해 꿈은 꾸네
新しい世界を創造し 夢見る
[アンサンブル]
모두 노래하자 여기 이 땅에 평화가 찾아왔네
みんな歌おう この地に平和がやってきた
전쟁터로 떠났던 우리 소중한 가족 돌아와
戦争の地へ旅立った
私たちの大事な家族が戻ってくる
어제의 아픔 모두 잊고서 다 함께 춤을 축배해
昨日の痛みはすべて忘れて
みな一緒に踊ろう 祝杯をあげよう
얼어붙었던 우리의 땅에 새싹이 돋아나네
凍り付いていた私たちの地に新芽が育つ
아름다운 이 땅에 작은 펀화여 영원하라
美しいこの地に小さな平和よ 永遠に
[シュテファン]
새 역사의 위대한 순간을 축하합시다
新しい歴史の偉大な瞬間を 祝いましょう
어두웠던 전쟁의 아픔 이제 딸쳐내고
暗かった戦争の痛みを 今や振るい落とし
새 나라와 가문의 변영을 위하여
모두 다 기원합시다
新しい国と家門の繁栄を祈りましょう
[全員]
이 나라와 가문의 변영을 위해 술잔을 높이 드세
この国と家門の繁栄のため
酒杯を高く掲げよう
[アンサンブル]
그거 들었어요? 빅터가 돌아온대요.
聞きました? ビクターが戻ってきたとか
전쟁에서 훈장을 받았다죠?
戦争で勲章をもらったとか?
그거 사람 많이 죽였다고 주는 거잖아요.
人をたくさん殺したから くれたんですよ
전쟁에서 받은 훈장 있다면 적군을 죽인 댓가
戦争でもらった勲章なら 敵軍を殺した対価
살인자가 영웅돼
殺人者が英雄になる
전쟁 이젠 끔찍해 그만해
戦争は恐ろしい 終わりにしよう
불길해 빅터 프랑켄슈타인 시체와 함께 산다지
不吉だ ビクター・フランケンシュタイン
死体と共に生きる
또 무슨 일이 생긴 걸까
また何が起きることだろう
갑자기 소름끼쳐
急に鳥肌がたつ
제발 이 가문에 축복을 신이여 살피소서
どうかこの家門に祝福を
神よ見守ってください
[エレン]
누구든 걱정 놓으세요
どなたも ご心配なく
내 동생 빅터는 단지 특별할 뿐
私の弟ビクターは ただ特別なだけ
여러분 생각처럼 위험한 존재 아니에요
皆さんが考えているように
危険な存在ではありません
어릴 적 사랑 받지 못해 단지 낮을 많이 가릴 뿐
幼い頃 愛を受けられなくて
ただ人見知りをするだけ
동생 빅터는 누구보다도 지혜로워요
弟ビクターは誰よりも賢い
[シュテファン]
이 나라의 영웅 빅터 프랑켄슈타인
この国の英雄
ビクター・フランケンシュタイン
[アンサンブル]
모두 노래하자 여기 이 땅에 평화가 찾아왔네
みんな歌おう この地に平和がやってきた
나풀레온 독재자 그의 백일 천하가 끝났네
ナポレオン独裁者
彼の100日天下が終わった
그 독재자 저 바다 너머로 유배룰 당했다네
この独裁者はあの海の向こうに
幽閉された
이제 편화의 시대 함께 번영을 위해 노래해
今や平和の時代 共に繁栄のために歌おう
겨울 잠 자던 고요한 땅에 햇살이 드리우네
冬 眠りについていた静かな地に
日の光が降り注ぐ
모두 노래하자 찬양해 새로운 역사 희만의 미래
みな歌おう 褒め称えよう
新しい歴史 希望の未来
퍈화의 시대 소중한 이 나라
平和の時代 大事なこの国
신이여 축복하소서 새 시대의 편화가 영원하여라
神よ 祝福してください
新しい時代の平和が永遠でありますように