私はシカネーダー 〜 モーツァルト | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
自分の予習復習用につき、かなりの偏りあり
(注意: 目標はネタバレ100%)
メモ付き写真アルバムとしても使用中

エマヌエル・シカネーダー:風流を楽しむ愉快な人物で、オペラ「魔笛」の劇作家で演出家。同時に俳優、プロデューサーでもある。
(歌詞も台詞も大分異なる模様)



친애하는 잘츠부르크의 신사, 숙녀 여러분

제가 누군지 아십니까?

親愛なるザルツブルクの紳士淑女の皆さん!

私が誰だかご存知ですか?


여러분들 앞에 서있는 사람은 극작가이자 연출가이고 시대의 최고의 배우 엠마누엘 쉬카네더 입니다.

皆さんの前に立っているこの私は劇作家であり演出家であり、この時代の最高の俳優エマヌエル・シカネーダーです。



원해 인기와 환호

私は望む 人気と歓声


박수를 원해 

私が欲しいのは拍手


많은 관중이 오고 

大勢の観衆が来て


극장이 매진 되길 원해

劇場が満員なるのが望み



오락은 저속 하다지만

娯楽は低俗だと言うが


예술이 먹여 주나

芸術がご飯を食べさせてくれるのか


오락만큼 어려운게 없어

娯楽ほど難しいものはない


私の芸術は

나의 예술은




모차르트, 자네 나와함께 오페라를 만들어 보지 않을 텐가?

シカネーダー:モーツァルト、

君、僕と一緒にオペラを作ってみないか?


오페라?

ヴォルフガング:オペラ?


그래 오페라대신 가지 조건이 있네. 반드시 대중들이 좋아할 있는 그런 오페라를 써야해. 어떤가?

そうだよ、オペラ!代わりに一つ条件がある。必ず大衆に好かれるようなオペラを書かなければならない。どうだろう?


좋아요. 있어요!

いいですね。できますよ!


좋았어! 나의 예술은박수!

よし!私の芸術は拍手!

지성과 감성 모두 필요하지 

知性と感性 両方とも必要さ


화려한 연출 볼거리

華やかな演出 見どころ 


거친풍자 가벼운 농담

ちょっぴり荒っぽい風刺 軽い冗談 


악당과 영웅

悪党と英雄 



눈도 즐겁게 귀도 즐겁게 

目も楽しく 耳も楽しく 


소란스러운 속임수도

喧しい まやかし


의상과 세트와 조명 소품 

衣装とセットと 照明 小物 


그리고 명배우 출현

そして名優の登場



사랑 배신 고통과 음모 기적까지

裏切り 苦痛と陰謀 奇跡まで 


현실같이 따분한건 필요치 않아

現実みたいに退屈なものは必要ない 


객석에 불은 꺼지고 조명등이 켜지면은

客席の灯りが消え 照明灯が点くと 


쇼가 시작된다

ショーが始まる



지성과 감성 모두 만족하지 

知性と感性 両方とも満足でしょう


승리와 패배의 쓴잔도 

勝利と敗北の苦い杯も 


여름밤꿈 전설의 고향도 그냥 즐기면되 

真夏の夜の夢 伝説の故郷もただ楽しめばいい



유령얘기 슬픈 왕자얘기 

幽霊の物語 悲しき王子の物語 


전설속 흡혈귀 얘기 

伝説の中の吸血鬼の物語


신비함이란 양념을 더해서 

神秘という薬味を加えて 


사람들의 돈을 받지 

人々の金を受け取る 



다들 알고있나 

みんな知っているかな


세상 무대 요지경이란거 말야 

この世の舞台はすべて のぞきからくりさ


맞아 모두 똑같아 

そう、みんな同じだよ


한명만이 무대에 서지 

たった一人だけがステージに立つ


바로 주인공 

まさに主人公 



그렇지

そうだとも


지성과 감성 모두 만족하지 

知性と感性 両方とも満足でしょう


화려한 연출 볼거리

華やかな演出 見どころ 


눈도 즐겁게 귀도 즐겁게 

目も楽しく 耳も楽しく 


의상과 세트와 조명 소품 

衣装とセットと 照明 小物 


거친풍자 가벼운 농담

ちょっぴり荒っぽい風刺 軽い冗談 


사람들이 몰려온다 

人々が押し寄せて来る 


입장료를 내세요 주세요 

入場料を払ってください 出してください


최고의 배우 바로 그건 

最高の俳優、それは 


바로  

まさに私