(歌詞はほぼ違う模様)
모차르트 돌아와 그럴 줄 알았지
モーツァルトが戻る そうなると思った
잘난 척 하더니만 결국 그렇게 될 줄 알았지, 건배!
偉そうにしていたが
結局そうなると思ったよ 乾杯!
잘난 척 하더니 결국 돌아왔네
偉そうにしたあげく 結局帰って来たよ
자기 아버지에게 후회해도 이미 늦었어
自分の父に後悔しても もう遅い
여긴 벌써 겨울 산에는 찬바람 불고
ここはもう冬 山には冷たい風が吹き
여긴 벌써 겨울 바닥은 얼어 붙었네
ここはもう冬 巷は凍ってる
잘난 척 하고 떠났지만 초라하게 돌아와
偉そうにして去ったが 惨めに戻り
잘난 척하고 떠났지만 돌아왔네
偉そうにして去ったが 戻って来た
여긴 이미 겨울 잘난 척 할 시간에
ここはもう冬 偉そうな顔をしている間に
시키는 대로 살아갈 생각이나 해야지
言われたとおりに生きることでも考えるべき
그게 진리 허풍쟁이 오 신이 내린 신동
それが真理 ホラ吹き男 おお 神が授けた神童
더 이상은 천재아냐 평균이하 평균이하 머저리
もはや天才ではない 平均以下
平均以下の愚か者
그는 더 이상 천재가 아니야
彼はもう天才ではない
영주님! 제 아들 볼프강을 다시 한 번만 받아주십시오. 그렇지 않으면 저희 집은 굶어 죽습니다.
アンサンブル1:領主様!私の息子ヴォルフガングを今一度受け入れてください。さもなければ、我が家は飢え死にしてしまいます。
네 아들이 내게 무릎을 꿇고 빈다면 다시 한 번 고용하는 것은 어렵지 않지.
アンサンブル2:お前の息子が私にひざまずけば
もう一度雇うのは難しくないが
죄를 뉘우치게 하겠습니다.
アンサンブル1:罪を悔いるようにします
영주님이 과연 그를 용서할까?
領主様は果たして彼を許すだろうか?
마음약한 영주님 앞에 무릎 꿇고 빌었다네
お優しい領主様の前にひざまずいて詫びたそうだ
여긴 벌써 겨울 잘난 척 하고 떠났다가
ここはもう冬 偉そうにして去ったあげく
초라하게 돌아왔네 빚더미에 올라 앉아
惨めに戻ってきたね 莫大な借金を抱えて
제 엄마를 파리에서 죽게 내버려 두고서는
自分の母をパリで死なせておいて
염치도 없이 돌아왔네
臆面もなく帰って来たよ
잘난 척 하고 떠나갔다 초라하게 돌아와서는
偉そうな顔をして立ち去って
みすぼらしく帰って来た後は
결국 큰소리로 뻥뻥 치던 영주님께 무릎을 꿇네
結局 大声を出して羽振りを利かせた領主にひざまずく
웃기지 여긴 이미 겨울
笑えるね ここはもう冬
잘난 척 떠났던 모차르트 돌아왔네
偉そうに出て行ったモーツァルトが帰ってきた
볼프강 사과해라!
アンサンブル3:ヴォルフガング、謝罪しろ!
아하하하! 천재는 귀족보다 잘난 줄 알았습니다. 하지만 지금의 저는 평균이하의 인간입니다. 하하하
4:天才は貴族より偉いのだと思いました。でも、今の私は平均以下の人間です。 ハハハ
무릎 꿇어! 그리고 내 발에 키스해라!
3:ひざまずけ!そして 私の足にキスしろ!
아르코백작! 저런 평균 이하의 머저리에게 아직도 시킬일이 있단 말인가?
5:アルコ伯爵!あんな平均以下のばか者に
まだやらせることがあるって言うんですか?
교회에서 오르간 따위나 치게 하는 건 어떨지요?
6:教会でオルガンでも弾かせてはどうですか
아이고 칠 수나 있으려나?이 머저리 같은 놈이!
7:やれやれ弾けるものかな?この間抜けに!
칠 수 있어… 칠 수 있다구!
ウォルフガング:弾けるさ… 弾けるったら!