아더:멀린!!!!! 도대체 왜 날 혼자 버려둔거야 (흑흑)
アーサー:モーリン!一体どうして僕を捨てて1人にしたんだ。(泣)
버린적 없습니다, 아더.
モーリン:捨てたことなどない、アーサー。
멀린, 난 배신당했어. 그것도 내가 가장 사랑했던 두 사람에게! 이것도 니가 말한 그 운명이었나??!
モーリン、僕は裏切られた。それも僕が一番愛した二人に!これもあなたが言ったその運命だったのか?
당신이 증오와 싸우는 과정에서 사랑하는 사람들을 밀어냈기 때문이죠.
君が憎悪と戦う過程で、愛する人を追いやったからだ。
(虚脱したように笑う。)
그럼 난 실패한거야.
じゃあ僕は失敗したんだ。
그렇지만은 않습니다, 아더. 우더라면 두 사람 다 죽였을겁니다.
そんなことはない、アーサー。ウーサーだったら2人とも殺していただろう。
하지만 당신은 가장 참기힘든 고통과 분노 앞에서 용을 다스렸습니다. 이제 당신의 앞에 놓인 전투에 집중해야 합니다.
しかし、君は最も耐え難い苦痛と怒りを前にして、龍を治めた。今こそ君の前に置かれた戦闘に集中しなければならない。
랜슬럿 없이 어떻게 해.
ランスロットなしでどうしたらいいんだ。
할 수 있고, 또 해야만 합니다.
できるし、そしてまた、しなければならない。
모르가나는?
モルガナは?
모르가나는 제가 알아서 하죠.
モルガナは私が手を打とう。
♪♪♪
モーリン:
난 바람을 불러왔지 파도의 물결을 따라
私は風を呼んだ 波のうねりに沿って
내 입술 위의 말들이 빛이 되어 춤췄지
私の唇の上の言葉が 光になって踊った
♪♪♪
(アーサーに姿を変えたモーリンがモルガナに近づく。気配を感じるモルガナ。)
모르가나:멀린?
モルガナ:モーリン?
멀린:모르가나.
モーリン:モルガナ…。
(意外そうに)
아더.내 왕관, 내 집, 내 삶, 내 모든걸 뺏어간 내 동생. 내 유일한 사랑인 멀린까지도.
アーサー。私の王冠、私の家、私の人生、私のすべてを奪った私の弟。私の唯一の愛であるモーリンまでも!
니가 살아있는 한 그는 내 것이 될 수 없어. 니 심장이 뛰는 한 내 심장은 부서질 수 밖에 없어!!
お前が生きている限り、彼を私のものにすることはできない。 お前の心臓が動く限り、私の心臓は壊れるしかない!
그럼 우리 둘의 고통을 모두 끝내줄게. (단도를 건내주며) 죽여. 이게 피할 수 없는 우리의 운명이라면.
それなら、僕たち2人の苦痛は全部終わらせてあげるよ。(短刀を渡しながら)殺して。これが避けられない僕たちの運命なら。
이젠 대신 죽어줄 아버지도 없네.
(笑いながら)もう代わりに死んでくれる父親はいないものね。
(モルガナはアーサーの姿をしたモーリンを刺すが、自分の心臓をつかんで座り込む。)
모르가나.
モルガナ…。
멀린. 왜 그랬어? 왜 그랬어 멀린!!!!!!!
モーリン!なぜ、こんなことを?
なぜなの、モーリン!
이게 바로 아더를 지키고 너의 고통을 끝낼 유일한 길이니까. 내 심장이 멎으면 너의 숨도 같이 끊기는 거야.
これがこそがアーサーを守り、君の苦しみを終わらせる唯一の道だから。私の心臓が止まれば、君の息も一緒に絶える。
왜.. 왜 이렇게 끝내야만 하는데!!!!
なぜこんな風に終わらせなければならないの⁉︎
아더가 살려면 니가 죽어야 하고, 널 죽이려면 내가 죽어야 하니까.
アーサーが生きるには君が死ななければならないし、君を殺そうとすれば私が死ななければならないから。
♪♪♪
モーリン:
다 무너진 세상의 끝
すべて崩れた世界の終わり
혜성들이 우리를 향해 몰려온다
彗星が私たちに向かって押し寄せる
우린 같은 운명 떠나야만 해
私たちは同じ運命 去らなければならない
시간과 공간 다 사라지고
時間と空間 すべて消えて
저 태양 너머 새로운 내일을 향해
あの太陽の向こう 新しい明日に向かって
안개 뒤 세상으로
霧の向こうの世界へ
モーリン/モルガナ:
다 무너진
すべてが崩れた
세상의 끝
世界の終わり
세상의 끝
世界の終わり
♪♪♪