(非常に残念ながら、再演ではカットされたナンバー)
仲間たち:
세상에! 믿을 수가 없어.
まったく!信じられない。
이게 대체 무슨일인지.
これは一体どういうことなんだ
엑스칼리버가 보호해 준다고 했었는데...
エクスカリバーが保護してくれると言ったのに…
근데 왕도 지키지 못한 검인데, 어떻게 나라를 지켜.
だけど王も守れなかった剣なのに、どうやって国を守る?
(酒を飲みながら)
가지고 있지 않았어..
ランスロット:持っていなかった…。
그게 말이 돼??
そんな話があるか?
내가.... 빌려 갔거든.
俺が....借りて行ったんだ。
니가.. 뭐???!
お前が..何だって⁉︎
아더 혼자 두고.. 그 검을 내가 빌려 갔다고.
アーサーを1人にして…剣を俺が借りて行ったんだよ
(ランスロットに詰め寄りながら)
니가 왜. 왜 그랬냐고!!!!!!!!!! 왕의 곁을 지키는게 너의 임무야. 왕을 보호 했어야 했다고!!!!
どうして!何やってるんだよ!王を守るのがお前の任務だろ。王を守るべきだったんだよ!
아더가 죽으면 우리 모두가 죽는거야. 알아???!
アーサーが死んだら俺たちも皆死ぬんだ。分かってるのか?
(酒瓶を投げ捨てる)
♪♪♪
ランスロット:
뭘 한 거야? 이 한심한 인간
何をしてしまったんだ?情けない奴
맹세조차 잊었나? 모두를 실망 시켰어
誓いさえ忘れたのか?みんなを失望させた
다 망쳤어 이 쓸모없는 놈
全部台無しだ このろくでなしめ
나의 유일한 임무 지키지 못한 거야
自分の唯一の任務 守れなかった
매일 매일 인생은 전쟁터야
毎日毎日 人生は戦場さ
살기 위해 모든 걸 걸고 싸우는 사투
生きるため すべてを賭けて戦う死闘
하지만 난 무너졌네 하찮은 유혹 앞에
しかし俺は崩れ去った つまらない誘惑の前に
늪에 빠진 나의 몸부림
沼に落ちた 俺の身悶え
무력하게 무너졌네 거대한 폭풍 앞에
無力に崩れたんだ 巨大な嵐の前に
힘없이 침몰한 배처럼
力なく沈没した船のように
갈 곳 없어, 저주받은 운명
行く先はない、呪われた運命
길을 잃은 채 사막을 헤매
道に迷ったまま 砂漠をさまよう
난 더 현명한 선택을 해야만 해
もっと賢明な選択をしなければならない
저 하늘의 고귀한 뜻을 받들기 위해
高貴な天の意を受けるために
내 마음 속 악마들과
心の中の悪魔たちと
난 싸워 이겨야 해
俺は戦って勝たなければならない
절대로 질수 없는 전쟁
絶対に負けられない戦争
명예롭게 살 수 있게
名誉をもって暮らせるように
맹세를 지켜야 해
誓いを守らなければならない
모두의 믿음을 되찾게
みんなの信頼を取り戻せるよう
정신차려, 물러설 수 없어
しっかりしろ 引き下がれはしない
약한 모습은 모두 다 지워
弱い姿は全て消せ
작은 실수도 용납할 수가 없어
小さなミスも 受け入れることはできない
저하늘의 고귀한 뜻을 받들기 위해
高貴なあの天の意を受けるために
용기를 내, 물러설수 없어
勇気を出せ、 引き下がれはしない
폭풍 앞에 당당하게 맞서
嵐の前に堂々と立ち向かって
난 더 현명한 선택을 해야만 해
もっと賢明な選択をしなければならない
저 하늘의 고귀한 뜻을 받들기 위해
高貴な天の意を受けるために
♪♪♪
音源がなくて大変残念です。エクスカリバーの中で一番好きな曲の一つなので。ガンヒョン君の声質にとても合っていて聞き応えがあると思います。
OSTだとイ・ジフンさんが曲の最後を↗︎↗︎↗︎高音で歌い上げるのが更に好きだったりします。
マリー・アントワネットでもレベッカでも売っていた気がするので、次回EMK作品(つまりはモーツァルトか?)の会場でも売るかもしれない…。
どこかで見かけたら是非購入して聞いてみてください。