浜辺は人が集まり大騒ぎになっている。「私」はマキシムを探す。そこにきているジャックが衝撃的なニュースをもたらす。それは座礁した船に派遣されたダイバーがもう一隻の難破船を見つけたというものだった。しかも船内で発見されたのはレベッカの死体!
(51:42〜54:38)
♪♪♪
끔찍한 사고 안개와 파도 붉은 빛 폭죽 경보
恐ろしい事故 霧と波 赤い光 爆竹の警報
여길 항구로 착각한 게 분명해
ここを港と 勘違いしたに違いない
안개가 삼켜버린 배
霧が 呑み込んでしまった船
다 부서진 선체 차오른 물 침몰은 시간문제
壊れた船体 溢れてくる水 沈没は 時間の問題
펄럭이는 국기 선원들의 절규 점점 기울어가는 배
はためく国旗 乗組員の絶叫 次第に傾いていく船
영차! 서둘러 보트를 타라
よいしょ! 急げ ボートに乗れ
보물들이 날 부른다
宝たちが 私を呼ぶ
영차! 바다에 뜬 물건들은
よいしょ!海に浮かんだ品物は
다 건진 놈이 임자
拾いあげた奴が 持ち主
♪♪♪
프랭크! 막심은 어디 있죠?
フランク!マキシムはどこにいますか?
분명 보트를 타고 바다로 나갔을 겁니다. 막심은 어려운 일이라면 늘 먼저 손을 내미는 사람이죠!
きっとボートに乗って海に出たはずです。マキシムは 難しいことなら 常に先に手を差し伸べる人ですからね!
♪♪♪
영차! 노를 저어 사람찾아
よいしょ!櫓を漕げ 人を探せ
떠 있는건 다 건져
浮かんでるものは 全部拾い上げろ
♪♪♪
그이가 무사하기를!
あの人が無事でありますように!
너무 걱정하지 마세요. 여기 바다는 그다지 깊지가 않습니다.
心配いりませんよ。ここの海はそれほど深くありません。
잭 파벨 씨!
ジャック・ファベルさん!
절 기억해 주시다니 영광인데요 드윈터부인
私を覚えていてくださるとは光栄です、ドウィンター夫人。
근데 여기서 뭐 하세요?
ここで 何をしているのですか。
전 이런 재난사고를 아주 좋아합니다. 다른 사람의 불행을 보고 있으면 제 기분이 좋아지거든요.
私はこんな災害事故が大好きなんです。他人の不幸を見ていると 気分が良くなるもので。
♪♪♪
영차! 겁내지마 어서 출발 생명을 구조하러
よいしょ!怖がるな 急いで出発 命を助けに
영차! 사람이 없다면 그 땐
よいしょ!人がいないなら その時は
보물을 건지면 돼
宝物を拾えばいい
이미 잠수부들은 투입되었고 파손부위를 찾고있죠
すでにダイバーたちが投入されて
破損箇所を 探しています
수천년된 바다의 불문율
数千年続く 海の不文律
건지는 놈이 임자!
拾い上げた奴が 持ち主!
♪♪♪
막심!
マキシム!
이런! 막심이 아니라서 어떡하죠? 하지만 새로운 소식이 있습니다. 방금 전 잠수부의 보고가 들어왔다는 군요.
おっと!マキシムじゃないんで どうしましょう?
しかし 新しい知らせがあります。 ついさっき ダイバーの報告書が来たそうですよ。
난 남편을 찾고있어요. 보고 따위엔 관심없어요.
私、夫を探しているんです。報告なんて興味ありません。
관심을 가져야 할걸요? 잠수부가 배 밑바닥을 조사하다가 또 다른 난파선을 발견했다고 하는군요.
関心を持つべきだろうけど?ダイバーが船底を調査していて 別の難破船を発見したそうですから。
바로! 레베카의 배였죠.
まさに! レベッカの船をね。
뭐라구요? 그이가 이 사실을 알기 전에 만나야겠어요.
何ですって?彼がこの事実を知る前に会わないと。
잠깐만, 그게 다가 아니에요. 배 객실 안에서는 시체가 한 구 발견되었죠.
待って。それだけじゃありません。船の客室の中に死体があったそうです。
시체요?
死体?
바로 레베카의.
そう、レベッカのね。
♪♪♪
알 수 없는 운명의 장난
計り知れない 運命のいたずら
이제 막다른 길 곤경에 빠진 그의 운명
今や 行き止まり 苦境に陥った彼の運命
구경만 하면 돼
高見の見物するとしよう
건지면 내꺼 당겨라
拾い上げたら 私のもの 引っ張れ
건지면 내꺼 올려라
拾い上げたら 私のもの 上げろ
건지면 내꺼 꺼내라
拾い上げたら 私のもの 取り出せ
건지면 내꺼!|
拾い上げたら 私のもの!
♪♪♪