フェビュスという名前/太陽のように眩しい/苦しい 〜 ノダム | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

フェビュスという名

이제 알 수 있을까요  내 남편 당신이 누군지

さあ 教えてくれるかしら 

私の夫 あなたは誰なの?


난 시인 이름은 그랭구와르 난 파리 거리의 왕자

僕は詩人 グレンゴワール 僕はパリの街の王子


파리 거리의 왕자

パリの街の王子


그대가 날 원한다면 내겐 그대뿐이지요 

나의 뮤즈 오, 나의 여신

君が僕を望むなら 僕は君一筋だよ

僕のミューズ おお 僕の女神


무슨 뜻인가요 내게 가르쳐주세요 

그의 이름 페뷔스

どんな意味なのかしら 教えてください

あの人の名前 フェビュス


누가 감히 이 땅에서 그런 이름을 가졌죠

恐れげもなくこの地で いったい誰が 

そんな名前を 持っているんでしょう


내가 사랑하는 사람

私の愛する人


라틴어로 페뷔스는 태양이라는 뜻이죠

ラテン語で フェビュスという名は 

太陽という意味ですよ


페뷔스, 그 뜻은 태양

フェビュス その意味は太陽


 

太陽のように眩しい

태양처럼 눈부신 그는 왕자님일까 

太陽のように眩しい あの人は王子様かしら


가슴 깊은 그 곳에 주체할 수 없는 사랑

この胸の奥に 抑えることのできない愛


태양처럼 눈부신 그는 왕자님일까 내겐 왕자

太陽のように眩しいあの人は 王子様かしら

私にとっては王子


태양처럼 눈부신 그는 악당 그는 군인 

太陽のように眩しい あの人は悪者

あの人は軍人


그의 품에 안기면 난 달아날 수가 없네

あの人の胸に抱かれたら 私は逃げられないわ


태양처럼 눈부신 그는 악당 그는 군인 

太陽のように眩しい あの人は悪者


왕의 군인

王様の軍人


태양처럼 눈부신 나의 기적 나의 남자 

太陽のように眩しい 私の奇跡 私の男


우리의 이 사랑은 영원토록 변치 않아

私たちのこの愛は 永遠に変わらない


태양처럼 눈부신 나의 기적 나의 남자 

太陽のように眩しい 私の奇跡 私の男


태양처럼 눈부신 아, 태양처럼

太陽のように眩しい ああ 太陽のように




苦しい

* 이 고통, 어떻게 해야 하나

この苦痛 どうしたらいいんだ


괴로워, 두 여자를 나는 사랑하고 있지

苦しい 2人の女性を 私は愛している


어쩔 수가 없는 이 마음

どうしようもないこの心 


이 고통, 갈라져 버린 마음 

この苦痛 切り裂かれてしまった心


괴로워, 두 여자를 나는 사랑하고 있지

苦しい  2人の女性を 私は愛している


행복하다면 난 죄인일까

幸福だと言ったら 罪人だろうか *



낮과 밤을 갈라놓은 두 사랑

昼と夜を切り裂く 2つの愛


평생이 아니면 한 순간이 

一生 そうでなければ 一瞬


인생이 아니면 사랑이 

人生 そうでなければ 愛


무엇도 난 버릴 수가 없어

何も捨てることはできない


이 고통, 어떻게 해야 하나 

この苦痛 どうしたらいいんだ


괴로워, 두 여자를 나는 사랑하고 있지

苦しい  2人の女性を愛している私


사악한 남자가 되긴 싫어

邪悪な男になるのは嫌だ


이 고통, 갈라져 버린 마음 

この苦痛 切り裂かれてしまった心


괴로워, 두 여자를 나는 사랑하고 있지

苦しい  2人の女性を愛している私


그들도 날 사랑하고 있어

彼女たちも 私を愛している


달콤한 그리고 쓴 두 사랑 

甘く そして苦い 2つの愛


천국을 아니면 지옥을

天国 そうでなければ 地獄を


이미 난 사랑의 맹세를 다른 사랑으로 배반했지

私はすでに愛の誓いを 

別の愛へと裏切ったんだ


* 繰り返し


괴로워, 이 고통

苦しい この苦痛


이 고통, 어떻게 해야 하나

この苦痛 どうしたらいいんだ


괴로워, 두 여자를 나는 사랑하고 있지

苦しい  2人の女性を 私は愛している


어쩔 수가 없는 이 마음

どうしようもない この心


괴로워, 이 고통, 이 고통!

苦しい この苦痛 この苦痛!