キティとレビンの告白/橋はすべて燃え落ちた 〜 アンナ | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

<シーン9-10> 
パーティーで再会したキティとレビンは、それぞれの状況を説明し、お互いの心を確認する。

キティとレビンは未来に対する希望を夢見るようになる反面、ブロンスキーとアンナは彼らの人生が完全に反対になったことに気づく。



안녕하세요 콘스탄틴 ⁇
(キティ) こんにちは 
コンスタンチン・ドゥミトゥリエビチ

카티... 당신 아신지 
(レビン) キティ 知っているだろうか

제가 말 ?? 없다는 게 얼마나 괴로운 일인지
僕が口下手だから どれほど苦しいか

혹시 글로 써도 될까요?
もしかして 文字で書いてもいいかい?

어떻게요?
どうやって?

이렇게
こうやって

이렇게요?
こうやって?

네 맞아요
ああ そうだよ

좋아요. 그렇게 해주세요. 글로 써주세요
いいわ そうしてください 文字で書いて

나. 이. 만. 기. 몹. 
ぼ、こ、で、ま、す

나 이 만남을 기다렸어요 ... 몹...?
僕は この出会いを 待っていた…す…?

몹시! 몹시...
すごく!すごく…

저. 또. 몹. 기. 
わ、そ、す、ま

저 또한 몹시 기다렸어요...?
私も そう すごく 待っていた…?

전.    전에
ま、 前に

스.    스케이트장에서
す、 スケート場で

내.    내가
わ、 私が

당.    당신에게
あ、 あなたに

내 아내가…
私の妻に…

아니예요. 아니예요. 
違う、違うの

그. 일. 제. 잊. 
あ、こ、お、わ、

그때 일은 제발 잊어주세요...?
あの ことは お願い 忘れてください…?

그.    그 말은
そ、 それは

혹.    혹시 
も、 もしかして

내.    내가
ぼ、 僕が

희.    희망을
き、 希望を

가.   가져도...맞아요!
も、 持っても…そうよ!

【カッコ内2019バージョン】
【전 당신과 나누고픈 말들이 너무 많았어요 
私 あなたに話したいことが たくさんあったの

어떤 얘기든 좋아요 당신과 나눌 수 있다면
どんな話だっていいさ 君とできるなら

여행 얘기는 어때요 이 한적한 시골에 걷혀서
旅行の話はどうだい 
こんな静かな田舎に引っ込んでいるから

난 가보지 못한 도시들
僕が行ったこともない都会

하지만 저는 어디로 가든 이 고향이 생각했죠
でも私はどこへ行っても この故郷を想ったわ

○○○에 있어도 이 고향이 그리워했죠
ジェノバ ミラノにいても この故郷を懐かしんでいた

마치내 다시 태어난 기분
ようやく生まれ変わったような気分】


모든 기망과 거짓이 이젠 
(ブロンスキー) すべての欺瞞と嘘が今は

옅은 꿈처럼 사라져
淡い夢のように消えた

내겐 원대한 계획이 있었지

私には遠大な計画があった


모든 고향 땅 갈아놓고
故郷の土をすべて鋤きかえし

이 ??? 모든 땅과 하늘 
??? すべての土と空

내가 바꾸고 싶었지
僕が変えてみたかった

이제 이 계획이 ??? ??? 
今 この計画が  ??? ??? 

이제 우리 함께 삽시다

さあ 僕らは一緒に暮らそう


지상의 낙원 여기서

(レビン/ブロンスキー) 地上の楽園 ここで


(1:25から)

* 다리는 불탔네    모두 불탔네
(アンナ以外) 橋は燃えた   すべて燃えた

모든 상처 용서해    모든 상처 용서해
傷はすべて許して   傷はすべて許して

새로운 삶 시작해    새로운 삶 시작해
新しい人生を始めよう   新しい人生を始めよう

처음부터 시작해    다시 시작해
初めから始めよう   また始めよう

*繰り返し


アンナ:기차들은 처음처럼 흘리네
汽車は 初めと同じように 流れていく

다시 못가 도망 못가
もう行かれない 逃げることもできない

우린 모두 신깨서 만든 사람
私たちはすべて 神の造った人間

??? 조차 ???
???さえも???


※ 어쩌면 없을 지도 모를 일

もしかすると 無いのかもしれないこと


그것을 찾아나가겠어

それを 探し求めていく


행복 행복

幸福 幸福


※ 繰り返し