猫かぶりなんてよしなさい 〜 エリザ | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
自分の予習復習用につき、かなりの偏りあり
(注意: 目標はネタバレ100%)
メモ付き写真アルバムとしても使用中

루케니: 고귀한 혈통의 남자들이란 
고상한 문활 아끼죠 

ルキーニ:高貴な血統の男たちというものは

高尚な「文活」を大事にします


궁정 발레단의 우아한 쁠리에와 오페라의 아리아를 

宮廷バレエ団の 優雅なプリーエと 

オペラのアリアを


하지만 변치않죠 수컷들이란 욕망을 감출 수는 없죠 

しかし 所詮 同じです

「オスたち」という欲望を隠すことはできません


오늘 화끈하게 타오르고 싶을땐
어서 오세요 볼프 살롱으로! 

今日 熱く燃えたくなる時は 

いらっしゃい ヴォルフサロンへ!



 (내숭 따윈 집어치워요) 猫かぶりなんてよしなさい
パク・ウンテ


チェ・ミンチョル


볼프: 고상한 척은 그만두고 내숭 따윈 집어쳐요 
ヴォルフ:高尚なふりはやめて 
猫かぶりなんてよしなさい

기분전환이 필요하다면 그저 돈만 내세요 
気分転換が必要なら お金だけ出せばいい

이곳에서는 아무런 말도 필요하지 않아요 
ここでは どんな言葉も必要ないわ

본능에 모든 걸 다 맡겨 
本能に全てをゆだねて


루케니: 죽이는 아가씨들 여기에 다 모였네! 
しびれるお嬢さんたちを ここにみんな集めたね!


여러분의 환상을 채워요 
皆さんの幻想を満たします

재치있는 마리를 글래머한 안나를 
침대에서 욕하는 타냐를
気の利いたマリーを グラマーなアンナを

ベッドで罵るターニャを! 


모험을 원하시면 마델라이네양을 여러분께 추천해 드려요 

冒険がしたいならマデライネ嬢がおススメ



끝내주지 않습니까? 성병에 걸렸거든요 
やめてくれませんか?性病にかかったんです


고상한 척은 그만두고 내숭따윈 집어쳐요 
高尚なふりはやめて 猫かぶりなんてよしなさい

기분전환이 필요하다면 그저 돈만 내세요 
気分転換が必要なら お金だけ出せばいい

이곳에서는 아무런 말도 필요하지 않아요 
ここではどんな言葉も必要ないわ

본능에 모든 걸 다 맡겨 
本能に全てをゆだねて


이분이 누구신가? 
こちらは どなたかな?

주인을 대신해서 이곳에 오신분이 있네요 
主人に代わってここへ来た方がいますね

망설이지 마세요 어서 골라보세요! 
もじもじしないで さあ選んで下さい

꽤 화끈한 애들 아닙니까 
なかなかアツい娘たちじゃないですか

주저하지 마시고 탁월한 안목으로 과감하게 선택해요 

ためらわずに 優れた選択眼で果敢に選んで


위험을 즐기시려면 그녀가 딱이겠지요 

危険を楽しむなら 彼女がぴったり



부끄러워 마! 고상한 척 부끄러운 척 말아요 
恥ずかしがらないで!
高尚なふり 恥ずかしいふりはやめて

고상한 척 말아요 
高尚なふりはしないで

기분전환이 필요하다면 그저 돈만 내세요 
気分転換が必要なら お金だけ出せばいい

그저 돈만 내세요 
お金だけ出して

이곳에서는  이곳에서는
ここでは ここでは

아무런 말도 필요하지 않아요
どんな言葉も必要ないわ

본능에 모든걸 다 맡겨 
本能に全てをゆだねて


루케니: 무슨 일이 생길까? 과!연! 

どんな事件が起きるかな?はた!して!