(キャリエールを訪ねてきたクリスティーヌはカルロッタの所に案内される。カルロッタは田舎者とバカにして追い返そうとするが金持の後援者の紹介だと知り、いなくなった衣装係の代わりに働かせる事にする。歌を習う唯一の方法は歌手のそばで働く事だから。それでもクリスティーヌはオペラ座に居られるだけで幸せだと言う。
クリスティーヌの歌声を聴いたエリックは、彼女こそ待ち焦がれていた天使だと思い、誰にも存在を明かさない事を条件にレッスンを申し出る。)
평생을 기다렸어
ずっと待っていた
수없이 되뇌어 왔어
何度も繰り返して言ってきた
환상이 날갤 펼치면 알게 될 거라고
想像の翼を広げれば わかるだろうと
어느새 흐른 시간
いつの間にか流れた時間
어릴 적 아빠의 말씀
幼い頃 父さんの言葉
그 곳에 가면 그냥 알 거라고
そこに行きさえすればわかるだろうと
그건 이 곳 음악이 있는 곳 내 고향
それがここ 音楽がある所 私の故郷
연인들의 열정과 한숨이 있는 곳
恋人たちの情熱と ため息のある所
달콤한 바이올린 선율이 온 세상 가득한 곳
甘いバイオリンの旋律が 満ちあふれる世界
음악이 흐르는 이 곳 내 고향
音楽が流れる ここが私の故郷
여긴 동화 같은 세상
ここは童話のような世界
다 잊어 슬픈 밤의 기억과
全て忘れて 悲しい夜の記憶と
아픔은 녹아서 멜로디가 되지
苦しみは溶けて メロディーになる
아니면 예쁜 사랑의 듀엣
そうでなければ 美しい愛のデュエット
내가 노래하는 여긴 내 고향
私が歌うここは 私の故郷
사랑스런 플룻 맘을 들뜨게 해
愛らしいフルート 心を浮き立たせる
목관의 트릴이 내게 스릴을 줘
木管のトゥリルが 私をワクワクさせる
거대한 콘트라베이스 가냘픈 소프라노
巨大なコントラバス か細いソプラノ
함께 힘겨운 세상을 아름답게 만드네
함께 힘겨운 세상을 아름답게 만드네
手強い世の中を 美しくしてくれる
꿈 꿈 속에 살던 나
꿈 꿈 속에 살던 나
夢 夢の中に生きていた私
그 꿈이 이젠 현실이 됐어, 진짜야
その夢が今は現実に、本当よ
언젠가 이 무대 위에서 온 맘을 다해 노래할 거야
いつの日か舞台の上で 心を込めて歌うわ
바로 그 순간 이 곳은 내 고향
まさにその瞬間 ここは私の故郷
평생을 기다렸어 천사의 노래 소리를
ずっと待っていた 天使の歌声を
심장이 터질 것 같은 목소리 너의 노래
胸がはち切れそうな声 君の歌
저 음정 저 음색 완벽해
저 음정 저 음색 완벽해
その音程 その音色 完璧だ
나를 황홀하게 해 감정과 호흡도
私を恍惚とさせる 感情と呼吸も
나비처럼 날아 저 하늘 가득 채우는 노래
蝶のように飛び あの空をいっぱいに満たす歌
이제야 완벽한 이 곳 내 고향
今やっと完璧なこの場所 私の故郷
믿기 힘든 재능 네 음악을 알아
信じられない才能 私の音楽を知っている
눈처럼 순수해 수정처럼 맑아
雪のように純粋 水晶のように透明
널 위해 난 뭐든 다 해 줄 수 있어
君のためなら 私はどんなことでもできる
우리가 함께 한다면 이 삶도 완벽 해져
私たち2人なら この人生も完璧になる
아 아 아 아
아 아 아 아
꿈 난 꿈속에 살아
夢 私は 夢の中に生きる
그 꿈이 이제 현실이 됐어, 진짜야
その夢は今現実になった 本当に
언젠가 이 무대 위에서 온 맘을 다해 노래할 그 날
いつの日か舞台の上で 心を込めて歌う その日
바로 그 순간 이 곳은 내 고향
まさにその瞬間 ここは私の故郷