私はなぜここに 〜 橋 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

이곳에  <私はなぜここに>

(フランチェスカの案内で橋に向かうトラックでロバートが歌う歌)


8 시아틀을 떠났어요  괜히 멀리서 왔죠

8日前シアトルを出ました  

ずいぶん遠くまで来ましたね


트럭 타고 여기저기  많이 다녀왔죠

トラックに乗ってそちらこちら  

まあ ずいぶん歩きまわりました


모래 만지만 가득한 사막   사람 하나 없는 동네

砂埃だらけの砂漠       人っ子1人いない街


차가 멈춘 적도 있죠    어느새 여기 왔네요

車が動かない時もありました  

いつの間にかここまで来ましたね


여전히 뭔가를 찾아 다니고 있죠

私はいつも何かを探し回っています


대로는 시간이 지워진 제로 잠시 길을 잃고 헤매져

時には時間が消えたまま  

しばらくの間 道に迷ってさまよい


카메라 속을 때면  나란 존재는 사라져

カメラを覗いてみれば  私と言う存在が消えて


한없이 광활한 앞에서 생각해 

果てしなく広々とした土地を前に考えます


이곳에?

私はなぜここに?



강물이 흐르는 느낌 안에 숨겨진 의민

川の水が流れるその感じ そこに隠された意味


직접 만져야 있죠

直接触れなければわからないでしょう


, 생각은 그래요

私はそう考えるんです


, 내가 찾는 무언가를 언제쯤 찾게 될지 

私が探す何かを いつ頃見つけられるのか


분명히 보였던 허나 사라진 

はっきりと見えていたのに また消える


길을 나는 헤매 있네

その道を私は また さまよっているんです


답을 찾아서 위에서

その答えを探して空っぽの道で


가끔은 나를 잃고 헤매 있네

ときには自分も失くして さまよっているんです