すぐに帰るよ 〜 橋 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

 

(ロバートに出会う前のフランチェスカ。母として、妻としての暮らしぶりが描かれる。夫:バド、息子:マイクル、娘:キャロリンが品評博覧会に出かけようとしている)

 

キャロリン、お前の牛をトラックに載せたぞ

お前が降りてこないから父さんが1人で載せたんだぞ

今出発しないとインディアナの博覧会に遅れるってば

私行かない!

あの子なんで怒ってるの?

 

프란, 다녀올게

フラン 行ってくるよ

 

혼자서 우리 없이 지났는거 처음이지만

たった1人で過ごすのは初めてだけど

 

걱정 마 옆집에서 와줄 거야

心配するな 隣から来てくれるさ

 

あなた、あの子と喧嘩したの?

 

별일 없을 거야 집앞에 울타리와 현관 

何も起きないさ 家の前の垣根と玄関

 

싹 다 고쳐 놓았으니

きれいにすっかり直しておいたから

 

근데 혹시 뭔일 나면 전화를 해

だけどもし何かあったら電話しろよ

 

おはよう

それキャロリンのじゃないの、マイクル

 

당신도 데려갈까 봐 아니야 자리가 없다

君も連れて行くかな だめだ席がない

 

기름도 옷도 챙겨놓고 차 key는, 아 고마워

ガソリンも入れたし 服も持ったし 車の鍵は、あ、コマウォ

 

이렇다 늦으면 ??? ???

こうやって遅れたら ??? ???

 

곧 집으로 돌아올 거야 집으로 당신이 있는 곳으로

すぐ帰ってくるよ 家に 君のいるところに

 

두 밤만 자고 올 거야 그동안 뭔일이 있겠어

2晩だけ泊まってくるよ 何も起きやしないさ

 

??말고 닥 3일만 갔다올게

??しないで きっかり3日で帰ってくるよ

 

キャロリンに何か言ったの?

何も言ってないよ

緊張してああなのよ

なんで緊張するんだよ。予選(がどうとかこうとか)

決勝なんだから、ヨボー

 

1:30 (聞こえた部分のみ)

 

Key 줘 봐 운전하게 

鍵をくれよ、運転するから

 

뭐? 절대로 안돼, 마이크!

そんなのだめに決まってるだろ

 

나도 클만큼 컸어

俺だってもう子供じゃないんだ

 

내가 운전 더 잘해

運転だって俺の方がうまいさ

 

됐고, 빨리 챙겨 시끄러워

いいから早く支度しろ うるさーい

 

??? ???

 

빨리 챙기라니까!

早くやれって

 

우리가 많이 보고 싶어도 ??있어

寂しくても ?? してろよ

 

곧 집으로 돌아올 거야

すぐ帰ってくるよ

 

정말 자증나

マジでむかつく

 

아, 진짜, 송아지 한 마리 사춘기 아들 딸까지

もう全く、牛一頭に思春期の娘と息子まで

 

미치겠네. 마이크 빨리 준비안해!

まいっちゃうな。マイクル 早く準備しろよ!

 

갔다올께

行ってくるよ

 

キャロリン!

トラックに??? この間抜け!

行かないってば!

もう本当に置いて行くからな

そうは行かないと思うよ。スティービーはキャロリンの牛だから

関係ないさ。持ち主の名前を変えればいい

これ以上我慢できるか!くそ忙しいのに

 

2:30

かわいい娘、母さんよ

父さんはいつもああなんだから

父さんに怒ってるのね。代わりに母さんが謝るわ。でもスティービーのことをすごく一生懸命育てたでしょう。あと残ってるのは決勝だけよ。スティービーが絶対にブルーリボンを取るわよ。1等賞

 

엄마까지 대체 왜이래

母さんまでどうしたの

 

Stevy도 우리 농장도 엄만 관심 없잖아

スティービーも農場も母さんは関心ないくせに

 

あなたの夢になるかもしれないわよ

 

이탈리아에서 살지 그랬어

イタリアで暮らしてればよかったんだよ

 

그럼 나도 이탈리안 엄마도 행복했을텐데

そしたら私もイタリア人 母さんも幸せだったろうに

 

난 농부랑 결혼 할 필요도 없고

農夫と結婚する必要もなくて

 

誰が農夫と結婚しろって言った?今は1965年よ。昔じゃあるまいし。そうしたいなら イタリアの大学に行ったら?

キアラおばさんと暮らしながら いい人に出会えばいいじゃない

 

아무도 내 마음을 몰라

誰も私の気持ちがわからないんだ

 

キアラおばさんと さぞいい暮らしができそう。父さんは毎日おばさんの悪口言ってるのに。娼婦だって。ティアモ ママ   

行くってば‼︎

 

ガオン

何言ってんのよ

 

 

いってらっしゃい

1人でいられるだろう?

 

책 보고 차를 마시고 새로운 요리도 하고 

読書して お茶を飲んで 新しい料理をして 

 

새까만 밥 하늘만 하염없이 봐도 좋겠지

真っ暗な夜空を ぼんやり眺めているのもいいわ

 

나도 부엌에서 좀 나가게 어서들 출발해

私も少し台所から出てみるわ さぁ出発して

 

난 정말로 괜찮다니까

私は本当に大丈夫だから

 

じゃあ木曜日に

 

집으로 돌아올 거야 어느새

そのうち帰ってくるでしょう

 

電話するよ。じあゃな。

気をつけてね。

 

집으로 돌아오겠지

帰ってくるでしょう

 

5:00

もしもし、私よフラン

こんにちはマージ

みんな出かけたの?

ええ、朝みんなで出かけたわ  私まで行かずにすんで助かった。場所もなかったけど。

これから何するの? 一緒に美容院に行く?

いいえ、私三日間何もしないつもり。料理、洗濯、掃除、全部。

それは楽しもうって姿勢にはふさわしくないわね 

アイスティーを飲みたいだけ飲んで、散歩して、読書もして。読書といってもカタログしかないけど。さもなければラジオ

だめだめ。そんなのやめて私たち…

ちょっと待ってマージ。なんだか男の人が家のほうに来るわ。

男? ??? すぐ追い払いなさいよ、私の家の方へ。???

心配しないで。必要なものは全部あるから。

それから…あら

 

6:20

こんにちは

こんにちは、とても暑いですね

暑いですよ、夏だから

ロバートキンケードといいます。ナショナルジオグラフィックから橋の写真を撮りに来たんですが、道に迷ってしまって。全部で7つと聞きましたが、6つしか見つからなくて。最後の橋が…

ローズマン橋?

あーそれです。もしかしてどこにあるかご存知ですか?

そう遠くないですよ。でもここの人たち表示板を全部片付けちゃったんです。何しろ見慣れない人が嫌いで。いたずらでもされたんでしょう。

フランチェスカー! チャオ!

ここの方じゃないのかな?

いいえ、ここに住んでますよ。夫と子供たちと。でも私ここの出身じゃないんです。イタリアから来ました。

あーだから雰囲気が…。少し前僕はナポリに行ってたもので。

ナポリですか?そこが私の故郷なんです。

そうなんですか。

ああそうだ、橋、ミアネヨ。???を背にして道をまっすぐ行ったら3つめの倉庫で、茶色の、左に曲がると、ボブが見えます。ボブの所を右折してください。

あー、ボブね。

ええ、黒色のリトリバー。ヘンリーの犬。

犬ですか⁈

ええ、そう、犬です。

3番目の茶色の倉庫、それからボブ。じゃぁもしも道に迷ったら、そのボブに聞いてみればいいですね。

だめよ(笑) 実際行ってみればわかりやすいんだけど、口で説明するのは難しいですね。私がご案内しましょうか。

そうしていただければありがたいですが、ご迷惑ですし。

私は大丈夫ですよ。どうせ図書館に行こうと思って…あら、もう閉まってるわね。1人で探すのは大変ですよ。